1 B ijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
2 B ijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 B ijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 E leazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eleazar engendró a Finees y Finees engendró a Abisúa,
5 A bishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abisúa engendró a Buqui y Buqui engendró a Uzi,
6 U zit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Uzi engendró a Zeraías y Zeraías engendró a Meraiot,
7 M erajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Meraiot engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,
8 A hitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Ahimaas,
9 A himaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Ahimaas engendró a Azarías y Azarías engendró a Johanán,
10 J ohananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Johanán engendró a Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),
11 A zariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Azarías engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,
12 A hitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Salum,
13 S halumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Salum engendró a Hilcías e Hilcías engendró a Azarías,
14 A zariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Azarías engendró a Seraías y Seraías engendró a Josadac,
15 J ehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
y Josadac fue al destierro cuando el Señor llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
16 B ijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
17 K ëta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 B ijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 B ijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.
20 G ershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,
21 b ir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.
22 B ijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Los hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 b ir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 b ir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 B ijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Los hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.
26 b ir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana fueron Zofai su hijo, Nahat su hijo.
27 b iri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 B ijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Los hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 B ijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Los hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 b ir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Simea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del templo
31 K ëta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Y estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.
32 A ta ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
Ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, y servían en su oficio conforme a su orden.
33 K ëta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Y estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 b ir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 b ir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 b ir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 b ir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,
38 b ir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 P astaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Y el hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 b ir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 b ir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 b ir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 b ir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 B ijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
Y a la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 b ir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 b ir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 b ir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 V ëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón
49 P or Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Aarón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.
50 K ëta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 b ir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 b ir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 b ir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 K ëto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ),
55 a tyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
a ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;
56 p or arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.
57 B ijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Y a los hijos de Aarón dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,
58 H ileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Hilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,
59 A shani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Asán con sus tierras de pastos y Bet-semes con sus tierras de pastos.
60 N ga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.
61 P jesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 B ijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 B ijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 K ështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.
65 A ta ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
Dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.
66 D isa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Algunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.
67 A ta u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,
68 J okmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Jocmeam con sus tierras de pastos, Bet-horón con sus tierras de pastos,
69 A jalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
Ajalón con sus tierras de pastos y Gat-rimón con sus tierras de pastos;
70 D he nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 B ijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;
72 N ga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,
73 R amothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;
74 N ga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,
75 H ukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Hucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;
76 N ga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.
77 B ijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
A los demás levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;
78 M atanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,
79 K edemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Cademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;
80 N ga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,
81 H eshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Hesbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.