1 E ntão Jó respondeu, dizendo:
Respondió entonces Job:
2 T enho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
“He oído muchas cosas como éstas; Consoladores molestos son todos ustedes.
3 N ão terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
4 E u também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
Yo también hablaría como ustedes, Si yo estuviera en su lugar. Podría recopilar palabras contra ustedes, Y mover ante ustedes la cabeza.
5 p oderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
Les podría alentar con mi boca, Y el consuelo de mis labios podría aliviar su dolor.
6 A inda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
Si hablo, mi dolor no disminuye, Y si callo, no se aparta de mí.
7 M as agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
Pero ahora El me ha agobiado; Tú has asolado toda mi compañía,
8 T u me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
Y me has llenado de arrugas Que en testigo se han convertido; Mi flacura se levanta contra mí, Testifica en mi cara.
9 N a sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
Su ira me ha despedazado y me ha perseguido, Contra mí El ha rechinado los dientes; Mi adversario aguza los ojos contra mí.
10 O s homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam ã uma.
Han abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí.
11 D eus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
Dios me entrega a los impíos, Y me echa en manos de los malvados.
12 D escansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
Estaba yo tranquilo, y El me sacudió, Me agarró por la nuca y me hizo pedazos; También me hizo Su blanco.
13 c ercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
Me rodean Sus flechas, Parte mis riñones sin compasión, Derrama por tierra mi hiel.
14 Q uebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
Abre en mí brecha tras brecha; Me ataca como un guerrero.
15 S obre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
Sobre mi piel he cosido cilicio, Y he hundido en el polvo mi poder (mi cuerno).
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
Mi rostro está enrojecido por el llanto, Y cubren mis párpados densa oscuridad,
17 e mbora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.
Aunque no hay violencia en mis manos, Y es pura mi oración.
18 ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
¡Oh tierra, no cubras mi sangre, Y no deje de haber lugar para mi clamor!
19 E is que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
Aun ahora mi testigo está en el cielo, Y mi defensor está en las alturas.
20 O s meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
Mis amigos son mis escarnecedores; Mis ojos lloran a Dios.
21 p ara que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.
¡Ah, si un hombre pudiera discutir con Dios Como un hombre con su vecino!
22 P ois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Pues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso.