1 E n el Señor me refugio; ¿cómo decís a mi alma: Huye cual ave al monte ?
In the Lord I take refuge; how can you say to me, Flee like a bird to your mountain?
2 P orque, he aquí, los impíos tensan el arco, preparan su saeta sobre la cuerda para flechar en lo oscuro a los rectos de corazón.
For see, the wicked are bending the bow; they make ready their arrow upon the string, that they in darkness may shoot at the upright in heart.
3 S i los fundamentos son destruidos; ¿qué puede hacer el justo?
If the foundations are destroyed, what can the righteous do, or what has He wrought or accomplished?
4 E l Señor está en su santo templo, el trono del Señor está en los cielos; sus ojos contemplan, sus párpados examinan a los hijos de los hombres.
The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven. His eyes behold; His eyelids test and prove the children of men.
5 E l Señor prueba al justo y al impío, y su alma aborrece al que ama la violencia.
The Lord tests and proves the righteous, but His soul abhors the wicked and him who loves violence.
6 S obre los impíos hará llover carbones encendidos; fuego, azufre y viento abrasador será la porción de su copa.
Upon the wicked He will rain quick burning coals or snares; fire, brimstone, and a scorching wind shall be the portion of their cup.
7 P ues el Señor es justo; El ama la justicia; los rectos contemplarán su rostro.
For the Lord is righteous, He loves righteous deeds; the upright shall behold His face, or He beholds the upright.