1 W hy standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?
¿Por qué, oh Señor, te mantienes alejado, y te escondes en tiempos de tribulación?
2 I n the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
Con arrogancia el impío acosa al afligido; ¡que sea atrapado en las trampas que ha urdido!
3 F or the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, yea, contemneth Jehovah.
Porque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al Señor.
4 T he wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
El impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios. Todo su pensamiento es: No hay Dios.
5 H is ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
Sus caminos prosperan en todo tiempo; tus juicios, oh Dios, están en lo alto, lejos de su vista; a todos sus adversarios los desprecia.
6 H e saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
Dice en su corazón: No hay quien me mueva; por todas las generaciones no sufriré adversidad.
7 H is mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
Llena está su boca de blasfemia, engaño y opresión; bajo su lengua hay malicia e iniquidad.
8 H e sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
Se sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido.
9 H e lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
Acecha en el escondrijo como león en su guarida; acecha para atrapar al afligido, y atrapa al afligido arrastrándolo a su red.
10 H e croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.
Se agazapa, se encoge, y los desdichados caen en sus garras.
11 H e saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.
Dice en su corazón: Dios se ha olvidado; ha escondido su rostro; nunca verá nada.
12 A rise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
Levántate, oh Señor; alza, oh Dios, tu mano. No te olvides de los pobres.
13 W herefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it?
¿Por qué ha despreciado el impío a Dios ? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás.
14 T hou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth himself unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.
Tú lo has visto, porque has contemplado la malicia y la vejación, para hacer justicia con tu mano. A ti se acoge el desvalido; tú has sido amparo del huérfano.
15 B reak thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
Quiebra tú el brazo del impío y del malvado; persigue su maldad hasta que desaparezca.
16 J ehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
El Señor es Rey eternamente y para siempre; las naciones han perecido de su tierra.
17 J ehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
Oh Señor, tú has oído el deseo de los humildes; tú fortalecerás su corazón e inclinarás tu oído
18 T o judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.
para vindicar al huérfano y al afligido; para que no vuelva a causar terror el hombre de la tierra.