1 Cronache 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 A damo, Set, Enos,

Adán, Set, Enós,

2 C henan, Maalaleel, Iared,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 E noc, Metusela, Lamec,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 N oè, Sem, Cam e Iafet.

Noé, Sem, Cam y Jafet.

5 I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.

Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.

Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.

7 I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.

Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.

8 I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.

Los hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.

9 I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.

Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.

10 C us generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.

Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.

11 E gitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,

Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,

12 i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.

13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,

Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,

14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,

15 g li Ivvei, gli Archei, i Sinei,

a los heveos, a los araceos, a los sineos,

16 g li Arvadei, i Semarei e i Camatei.

a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.

17 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

18 A rpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.

Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.

Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.

20 I octan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,

Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,

21 A doram, Uzal, Dicla,

a Adoram, a Uzal, a Dicla,

22 E bal, Abimael, Seba,

a Ebal, a Abimael, a Seba,

23 O fir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo

a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.

24 S em, Arpacsad, Sela,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 E ber, Peleg, Reu,

Heber, Peleg, Reu,

26 S erug, Naor, Tera,

Serug, Nacor, Taré,

27 A bramo, cioè Abraamo.

Abram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham

28 I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.

Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.

29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,

Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Massa, Cadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 I etur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.

Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.

32 I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.

Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.

33 I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.

Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.

34 A braamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.

Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.

Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

37 I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.

Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.

38 I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.

Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.

40 I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.

Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.

41 I l figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.

El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom

Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.

Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.

44 B ela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

45 I obab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.

46 C usam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.

Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

47 C adad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.

48 S amla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

49 S aul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

50 B aal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.

Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

51 E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,

Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,

52 i l capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

53 i l capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,

el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,

54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.

el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.