1 L evanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
Mi voz se eleva a Dios, y a El clamaré; Mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.
2 N o dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
En el día de mi angustia busqué al Señor; En la noche mi mano se extendía sin cansarse; Mi alma rehusaba ser consolada.
3 L embro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
Me acuerdo de Dios, y me siento turbado; Me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah)
4 C onservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
Has mantenido abiertos mis párpados; Estoy tan turbado que no puedo hablar.
5 C onsidero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
He pensado en los días pasados, En los años antiguos.
6 D e noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
De noche me acordaré de mi canción; En mi corazón meditaré, Y mi espíritu indaga:
7 R ejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
¿Rechazará el Señor para siempre ? ¿No mostrará más Su favor ?
8 C essou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
¿Ha cesado para siempre Su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre Su promesa ?
9 E squeceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
¿Ha olvidado Dios tener piedad, O ha retirado con Su ira Su compasión ? (Selah)
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
Entonces dije: “Este es mi dolor: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.”
11 R ecordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
Me acordaré de las obras del Señor; Ciertamente me acordaré de Tus maravillas antiguas.
12 M editarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
Meditaré en toda Tu obra, Y reflexionaré en Tus hechos.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
Santo es, oh Dios, Tu camino; ¿Qué dios hay grande como nuestro Dios ?
14 T u és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
Tú eres el Dios que hace maravillas, Has hecho conocer Tu poder entre los pueblos.
15 C om o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
Con Tu brazo has redimido a Tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 A s águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
Las aguas Te vieron, oh Dios, Te vieron las aguas y temieron, Los abismos también se estremecieron.
17 A s nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
Derramaron aguas las nubes, Tronaron los nubarrones, También Tus saetas centellearon por todos lados.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
La voz de Tu trueno estaba en el torbellino, Los relámpagos iluminaron al mundo, La tierra se estremeció y tembló.
19 P elo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
En el mar estaba Tu camino, Y Tus sendas en las aguas inmensas, Y no se conocieron Tus huellas.
20 G uiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Como rebaño guiaste a Tu pueblo Por mano de Moisés y de Aarón.