Genesis 36 ~ Génesis 36

picture

1 N ow these are the generations of Esau (the same is Edom).

Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

2 E sau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón heveo;

3 a nd Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.

y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

4 A nd Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;

Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.

5 a nd Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.

Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

6 A nd Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gather in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.

Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, y su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.

7 F or their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.

Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.

8 A nd Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.

Y habitó Esaú en la región montañosa de Seir; Esaú es Edom.

9 A nd these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

Estas son las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seir.

10 t hese are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.

12 A nd Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife.

Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio a luz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 A nd these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath, Esau's wife.

Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 A nd these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.

Y estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: Ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

15 T hese are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Cenaz,

16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

el jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.

17 A nd these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.

Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

18 A nd these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

19 T hese are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom.

Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir

20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

Estos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

21 a nd Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.

22 A nd the children of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was Timna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.

23 A nd these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.

Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

24 A nd these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.

25 A nd these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.

Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.

26 A nd these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.

Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 T hese are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.

Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

28 T hese are the children of Dishan: Uz and Aran.

Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.

29 T hese are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

Estos son los jefes que descendieron de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,

30 c hief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

el jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom

31 A nd these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los hijos de Israel:

32 A nd Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.

Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.

33 A nd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

34 A nd Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

35 A nd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

36 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.

37 A nd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.

38 A nd Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

39 A nd Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.

Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

40 A nd these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,

Estos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,

41 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,

43 c hief Magdiel, chief Iram: these are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.

el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.