1 M y son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
Hijo mío, si has salido fiador por tu prójimo, si has dado promesa a un extraño,
2 T hou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
si te has enredado con las palabras de tu boca, si con las palabras de tu boca has sido atrapado,
3 D o this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate e importuna a tu prójimo;
4 G ive not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
no des sueño a tus ojos ni adormecimiento a tus párpados;
5 D eliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.
líbrate como la gacela de la mano del cazador, y como ave de la mano del que caza.
6 G o to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
Ve, mira la hormiga, perezoso, observa sus caminos, y sé sabio.
7 W hich having no chief, Overseer, or ruler,
La cual sin tener jefe, ni oficial ni señor,
8 P rovideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
prepara en el verano su alimento, y recoge en la cosecha su sustento.
9 H ow long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
¿Hasta cuándo, perezoso, estarás acostado? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Y et a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
Un poco de dormir, un poco de dormitar, un poco de cruzar las manos para descansar,
11 S o shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
y vendrá como vagabundo tu pobreza, y tu necesidad como un hombre armado.
12 A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
La persona indigna, el hombre inicuo, es el que anda con boca perversa,
13 T hat winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
el que guiña los ojos, el que hace señas con los pies, el que señala con los dedos,
14 I n whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
el que con perversidad en su corazón, continuamente trama el mal, el que siembra discordia.
15 T herefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Por tanto su desgracia vendrá de repente; al instante será quebrantado, y no habrá remedio. Las siete abominaciones
16 T here are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
Seis cosas hay que odia el Señor, y siete son abominación para El:
17 H aughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
ojos soberbios, lengua mentirosa, manos que derraman sangre inocente,
18 A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
un corazón que maquina planes perversos, pies que corren rápidamente hacia el mal,
19 A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos. Advertencia contra el adulterio
20 M y son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;
21 B ind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
átalos de continuo en tu corazón, enlázalos a tu cuello.
22 W hen thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
Cuando andes, te guiarán; cuando duermas, velarán por ti; y al despertarte, hablarán contigo.
23 F or the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
Porque el mandamiento es lámpara, y la enseñanza luz, y camino de vida las reprensiones de la instrucción,
24 T o keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.
para librarte de la mujer mala, de la lengua suave de la desconocida.
25 L ust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
No codicies su hermosura en tu corazón, ni dejes que te cautive con sus párpados.
26 F or on account of a harlot a man is brought to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
Porque por causa de una ramera uno es reducido a un pedazo de pan, pero la adúltera anda a la caza de la vida preciosa.
27 C an a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
¿Puede un hombre poner fuego en su seno sin que arda su ropa?
28 O r can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
¿O puede caminar un hombre sobre carbones encendidos sin que se quemen sus pies?
29 S o he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
Así es el que se llega a la mujer de su prójimo; cualquiera que la toque no quedará sin castigo.
30 M en do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
No se desprecia al ladrón si roba para saciarse cuando tiene hambre;
31 B ut if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
mas cuando es sorprendido, paga siete veces; tiene que dar todos los bienes de su casa.
32 H e that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
El que comete adulterio no tiene entendimiento; destruye su alma el que lo hace.
33 W ounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
Heridas y vergüenza hallará, y su afrenta no se borrará.
34 F or jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
Porque los celos enfurecen al hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
35 H e will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
No aceptará ningún rescate, ni se dará por satisfecho aunque le des muchos presentes.