1 O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di avversità?
¿Por qué, oh Señor, te mantienes alejado, y te escondes en tiempos de tribulación?
2 L 'empio nella sua superbia perseguita con violenza il misero; essi saranno presi nelle macchinazioni stesse da loro ideate,
Con arrogancia el impío acosa al afligido; ¡que sea atrapado en las trampas que ha urdido!
3 p erché l'empio si gloria dei desideri dell'anima sua, benedice il rapace e disprezza l'Eterno.
Porque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al Señor.
4 L 'empio, nell'arroganza del suo volto, non cerca l'Eterno; tutti i suoi pensieri sono: «DIO non c'è»
El impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios. Todo su pensamiento es: No hay Dios.
5 L e sue vie prosperano in ogni tempo; i tuoi giudizi sono per lui troppo alti, lontani dalla sua portata; egli schernisce tutti i suoi nemici.
Sus caminos prosperan en todo tiempo; tus juicios, oh Dios, están en lo alto, lejos de su vista; a todos sus adversarios los desprecia.
6 E gli dice in cuor suo: «lo non sarò mai smosso; non mi accadrà mai alcun male».
Dice en su corazón: No hay quien me mueva; por todas las generaciones no sufriré adversidad.
7 L a sua bocca è piena di maledizioni, di frode e d'inganno; sotto la sua lingua vi è perversità e iniquità.
Llena está su boca de blasfemia, engaño y opresión; bajo su lengua hay malicia e iniquidad.
8 E gli sta in agguato nei villaggi, uccide l'innocente in luoghi nascosti, i suoi occhi spiano l'infelice.
Se sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido.
9 E gli sta in agguato in luoghi nascosti come il leone nella sua tana, sta in agguato per ghermire il misero; egli ghermisce il misero, attirandolo nella sua rete.
Acecha en el escondrijo como león en su guarida; acecha para atrapar al afligido, y atrapa al afligido arrastrándolo a su red.
10 E gli se ne sta quatto e chino, e gli in felici soccombono alla sua forza.
Se agazapa, se encoge, y los desdichados caen en sus garras.
11 E gli dice nel suo cuore: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non lo vedrà mai».
Dice en su corazón: Dios se ha olvidado; ha escondido su rostro; nunca verá nada.
12 L evati, o Eterno; o Dio, alza la tua mano; non dimenticare i miseri.
Levántate, oh Señor; alza, oh Dios, tu mano. No te olvides de los pobres.
13 P erché l'empio disprezza DIO? Egli dice in cuor suo: «Tu non ne chiederai conto».
¿Por qué ha despreciado el impío a Dios ? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás.
14 M a tu hai visto, perché tu osservi attentamente la perversità e l'afflizione, per poi ripagare con la tua mano; l'infelice si rimette a te, tu sei colui che soccorre l'orfano.
Tú lo has visto, porque has contemplado la malicia y la vejación, para hacer justicia con tu mano. A ti se acoge el desvalido; tú has sido amparo del huérfano.
15 S pezza il braccio dell'empio e del malvagio, se tu ricercherai la sua malvagità, non la troverai piú.
Quiebra tú el brazo del impío y del malvado; persigue su maldad hasta que desaparezca.
16 L 'Eterno è re per sempre; le nazioni sono scomparse dalla sua terra.
El Señor es Rey eternamente y para siempre; las naciones han perecido de su tierra.
17 O Eterno, tu dai ascolto al desiderio degli umili; tu rafforzi il loro cuore, le tue orecchie sono attente,
Oh Señor, tú has oído el deseo de los humildes; tú fortalecerás su corazón e inclinarás tu oído
18 p er far ragione all'orfano e all'afflitto, affinché l'uomo fatto di terra smetta d'incutere spavento.
para vindicar al huérfano y al afligido; para que no vuelva a causar terror el hombre de la tierra.