Micah 5 ~ Miqueas 5

picture

1 N ow shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us; they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

Agrúpate ahora en tropas, hija de guerreros; han puesto sitio contra nosotros. Con una vara herirán en la mejilla al juez de Israel.

2 B ut thou, Beth-lehem Ephrathah, which art little to be among the thousands of Judah, out of thee shall one come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth are from of old, from everlasting.

Pero tú, Belén Efrata, aunque eres pequeña entre las familias de Judá, de ti me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel. Y sus orígenes son desde tiempos antiguos, desde los días de la eternidad.

3 T herefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.

Por tanto, El los abandonará hasta el tiempo en que dé a luz la que ha de dar a luz. Entonces el resto de sus hermanos volverá a los hijos de Israel.

4 A nd he shall stand, and shall feed his flock in the strength of Jehovah, in the majesty of the name of Jehovah his God: and they shall abide; for now shall he be great unto the ends of the earth.

Y El se afirmará y pastoreará su rebaño con el poder del Señor, con la majestad del nombre del Señor su Dios. Y permanecerán, porque en aquel tiempo El será engrandecido hasta los confines de la tierra.

5 A nd this man shall be our peace. When the Assyrian shall come into our land, and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

Y El será nuestra paz. Cuando el asirio invada nuestra tierra, y cuando huelle nuestros palacios, levantaremos contra él siete pastores y ocho príncipes del pueblo.

6 A nd they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: and he shall deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our border.

Y ellos pastorearán la tierra de Asiria con espada, la tierra de Nimrod en sus puertas; El nos librará del asirio cuando invada nuestra tierra y huelle nuestro territorio.

7 A nd the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as dew from Jehovah, as showers upon the grass, that tarry not for man, nor wait for the sons of men.

Entonces el remanente de Jacob, en medio de muchos pueblos, será como rocío que viene del Señor, como lluvias sobre la hierba que no espera al hombre ni aguarda a los hijos de los hombres.

8 A nd the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep; who, if he go through, treadeth down and teareth in pieces, and there is none to deliver.

Y será el remanente de Jacob entre las naciones, en medio de muchos pueblos, como león entre las fieras de la selva, como leoncillo entre los rebaños de ovejas, que si pasa, huella y desgarra, y no hay quien libre.

9 L et thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.

Se alzará tu mano contra tus adversarios, y todos tus enemigos serán exterminados.

10 A nd it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots:

Y sucederá en aquel día —declara el Señor — que exterminaré tus caballos de en medio de ti, y destruiré tus carros.

11 a nd I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds.

También exterminaré las ciudades de tu tierra, y derribaré todas tus fortalezas.

12 A nd I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:

Exterminaré las hechicerías de tu mano, y no tendrás más adivinos.

13 a nd I will cut off thy graven images and thy pillars out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands;

Exterminaré tus imágenes talladas y tus pilares sagrados de en medio de ti, y ya no te postrarás más ante la obra de tus manos.

14 a nd I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities.

Arrancaré tus Aseras de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.

15 A nd I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations which hearkened not.

Y con ira y furor tomaré venganza de las naciones que no obedecieron.