1 Mose 36 ~ Génesis 36

picture

1 D as ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.

Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

2 E sau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón heveo;

3 u nd Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.

y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

4 U nd Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.

Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.

5 O holibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.

Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

6 U nd Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.

Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, y su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.

7 D enn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.

Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.

8 A lso wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.

Y habitó Esaú en la región montañosa de Seir; Esaú es Edom.

9 D ies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.

Estas son las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seir.

10 U nd so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 D es Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.

Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.

12 U nd Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.

Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio a luz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 D ie Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.

Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 D ie Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.

Y estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: Ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

15 D as sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,

Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Cenaz,

16 d er Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.

el jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.

17 U nd das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.

Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

18 D as sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.

Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

19 D as sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.

Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir

20 D ie Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.

Estos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

21 D as sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.

Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.

22 A ber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.

23 D ie Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.

Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

24 D ie Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.

Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.

25 D ie Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.

Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.

26 D ie Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.

Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 D ie Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.

Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

28 D ie Kinder Disans waren: Uz und Aran.

Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.

29 D ies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,

Estos son los jefes que descendieron de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,

30 d er Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.

el jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom

31 D ie Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:

Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los hijos de Israel:

32 B ela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.

Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.

33 U nd da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.

Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

34 D a Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.

Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

35 D a Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.

Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

36 D a Hadad starb, regierte Samla von Masrek.

Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.

37 D a Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.

Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.

38 D a Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

39 D a Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

40 A lso heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,

Estos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,

41 d er Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

42 d er Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,

el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,

43 d er Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.

el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.