1 A dam, Set, Enoş,
Adán, Set, Enós,
2 C henan, Mahalalel, Iared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noh, Metuşelah, Lameh,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 N oe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.
7 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.
8 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
Los hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.
9 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.
10 L ui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
Cus fue el padre de Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.
11 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
Y Mizrayim fue el padre del pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,
12 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los Filisteos, y Caftor.
13 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
Canaán fue el padre de Sidón su primogénito, y de Het,
14 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
y de los Jebuseos, los Amorreos, los Gergeseos,
15 h iviţii, archiţii, siniţii,
de los Heveos, los Araceos, los Sineos,
16 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
de los Arvadeos, los Zemareos y Hamateos.
17 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue padre de Heber.
19 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
A Heber le nacieron dos hijos, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.
20 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
Joctán fue el padre de Almodad, Selef, Hazar Mavet, Jera,
21 H adoram, Uzal, Dikla,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 E val, Abimael, Şeba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
Ofir, Havila y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.
24 S em, Arpahşad, Şelah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 E ber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah şi
Serug, Nacor, Taré,
27 A vram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
Abram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham
28 F iii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 I ată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.
32 F iii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.
33 F iii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 L ui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 F iii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Quenaz, Timna y Amalec.
37 F iii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 F iii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 F iii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.
40 F iii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.
41 F iul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 F iii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
43 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los Israelitas. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los Temanitas.
46 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.
48 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.
50 C ând Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
Cuando murió Baal Hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 H adad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,
52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
el jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,
54 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.
el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.