Isaia 13 ~ Isaías 13

picture

1 O profeţie cu privire la Babilon, pe care Isaia, fiul lui Amoţ, a văzut-o.

Oráculo (Profecía) sobre Babilonia que tuvo en visión Isaías, hijo de Amoz.

2 Ridicaţi un steag pe un munte pleşuv şi strigaţi tare la ei! Faceţi-le semn cu mâna să intre pe porţile nobililor!

Levanten estandarte sobre la colina pelada, Alcen a ellos la voz, Agiten la mano para que entren por las puertas de los nobles.

3 E u Însumi am poruncit sfinţilor Mei şi Mi-am chemat vitejii – pe cei ce se bucură de măreţia Mea – să-Mi ducă la îndeplinire mânia.

Yo he dado órdenes a Mis consagrados, También he llamado a Mis guerreros, A los que se regocijan de Mi gloria, Para ejecutar Mi ira.

4 U n tumult se aude pe munţi, ca cel al unei mari mulţimi. Un vuiet de împărăţii, de neamuri adunându-se. Domnul Oştirilor Îşi strânge o oştire pentru luptă.

¡Se oye ruido de tumulto en los montes, Como de mucha gente! ¡Ruido de estruendo de reinos, De naciones reunidas! El Señor de los ejércitos pasa revista al ejército para la batalla.

5 E i vin dintr-o ţară îndepărtată, de la marginea cerurilor. Domnul şi uneltele mâniei Sale vin ca să distrugă întreaga ţară.

Vienen de una tierra lejana, De los más lejanos horizontes, El Señor y los instrumentos de Su indignación, Para destruir toda la tierra.

6 J eliţi-vă! Căci ziua Domnului este aproape; va veni ca devastare de la Cel Atotputernic.

Giman, porque cerca está el día del Señor; Vendrá como destrucción del Todopoderoso (Shaddai).

7 D e aceea toate mâinile vor slăbi, inima oricărui om se va înmuia

Por tanto todas las manos se debilitarán, El corazón de todo hombre desfallecerá.

8 ş i toţi vor fi cuprinşi de spaimă. Chinurile şi durerile îi vor apuca şi se vor zvârcoli ca o femeie în travaliu. Se vor uita îngroziţi unul la altul, cu feţele înroşite.

Todos se aterrarán; Dolores y angustias se apoderarán de ellos, Como mujer de parto se retorcerán; Se mirarán el uno al otro con asombro, Rostros en llamas serán sus rostros.

9 P riveşte! Vine ziua Domnului, o zi a cruzimii! Vine cu mânie şi urgie aprinsă, pentru a face din ţară un pustiu şi pentru a nimici păcătoşii din ea.

Miren, el día del Señor viene, Cruel, con furia y ardiente ira, Para convertir en desolación la tierra Y exterminar de ella a sus pecadores.

10 S telele cerurilor şi constelaţiile lor nu-şi vor mai arăta lumina; soarele va fi întunecat la răsăritul lui, iar luna nu-şi va mai trimite lumina.

Pues las estrellas del cielo y sus constelaciones No destellarán su luz. Se oscurecerá el sol al salir, Y la luna no irradiará su luz.

11 V oi pedepsi lumea pentru răul ei şi pe cei răi pentru păcatul lor. Voi pune capăt mândriei celor aroganţi şi voi doborî trufia tiranilor.

Castigaré al mundo por su maldad Y a los impíos por su iniquidad. También pondré fin a la arrogancia de los soberbios, Y abatiré el orgullo de los despiadados.

12 V oi face ca oamenii să fie mai rari decât aurul fin, mai rari decât aurul de Ofir.

Haré al mortal más escaso que el oro puro, Y a la humanidad más escasa que el oro de Ofir.

13 P entru aceasta, voi face să se cutremure cerurile, iar pământul se va zgudui din temelii din pricina furiei Domnului Oştirilor, în ziua aprigei Lui mânii.

Por tanto, haré estremecer los cielos, Y la tierra será removida de su lugar Ante la furia del Señor de los ejércitos, En el día de Su ardiente ira.

14 S e va-ntâmpla că, asemenea unei gazele urmărite sau a unei turme fără păstor, fiecare se va întoarce la poporul lui, fiecare va fugi în ţara lui.

Y sucederá, que como gacela perseguida O como ovejas que nadie reúne, Cada uno volverá a su propio pueblo, Y cada uno huirá a su propia tierra.

15 O ricine va fi găsit va fi înjunghiat şi oricine va fi capturat va cădea ucis de sabie.

Cualquiera que sea hallado será traspasado, Y cualquiera que sea capturado caerá a espada.

16 C opiii lor vor fi zdrobiţi în bucăţi sub ochii lor, casele le vor fi jefuite, iar soţiile le vor fi necinstite.

También sus pequeños serán estrellados Delante de sus ojos; Serán saqueadas sus casas Y violadas sus mujeres.

17 I ată, îi voi stârni împotriva lor pe mezi, cărora nu le va păsa de argint şi nu-şi vor găsi plăcerea în aur.

Voy a provocar a los Medos contra ellos, Que no estiman la plata ni se deleitan en el oro.

18 A rcurile lor îi vor străpunge pe cei tineri; de prunci nu vor avea milă, iar copiii nu vor găsi îndurare în ochii lor.

Con sus arcos barrerán a los jóvenes, No tendrán compasión ni aun del fruto del vientre, Tampoco de los niños tendrán piedad sus ojos.

19 I ar Babilonul, gloria imperiilor, splendoarea şi mândria caldeenilor, va arăta ca Sodoma şi Gomora în vremea când le-a distrus Dumnezeu.

Y Babilonia, hermosura de los reinos, gloria del orgullo de los Caldeos, Será como cuando Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra.

20 N u va mai fi locuit niciodată, nu va mai fi nimeni în el pentru tot restul generaţiilor. Nici un arab nu-şi va întinde cortul acolo şi nici un păstor nu-şi va odihni turma în acel loc.

Nunca más será poblada ni habitada de generación en generación. No pondrá tienda allí el Arabe, Ni los pastores harán descansar allí sus rebaños.

21 C i animalele deşertului vor sta acolo: şacalii îi vor umple casele, struţii vor locui acolo, iar ţapii sălbatici vor zburda în acel loc.

Sino que allí descansarán los moradores del desierto, Y sus casas estarán llenas de búhos. También habitarán allí los avestruces, y allí brincarán las cabras peludas.

22 H ienele vor urla în palatele sale, iar şacalii – în casele lui de petrecere. Vremea lui este aproape şi zilele nu-i vor fi prelungite.

En sus torres fortificadas aullarán las hienas Y en sus lujosos palacios los chacales. Está próximo a llegar su tiempo, Y sus días no se prolongarán.