1 Cronache 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 A damo, Seth Enosh,

Adán, Set, Enós,

2 K enan, Mahalaleel, Jared,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 E nok, Methuselah, Lamek,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 N oè, Sem, Cam e Jafet.

Noé, Sem, Cam y Jafet.

5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.

7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.

8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

Los hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.

9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.

10 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

Cus fue el padre de Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.

11 M itsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

Y Mizrayim fue el padre del pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,

12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los Filisteos, y Caftor.

13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

Canaán fue el padre de Sidón su primogénito, y de Het,

14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

y de los Jebuseos, los Amorreos, los Gergeseos,

15 g li Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

de los Heveos, los Araceos, los Sineos,

16 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

de los Arvadeos, los Zemareos y Hamateos.

17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

18 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue padre de Heber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

A Heber le nacieron dos hijos, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.

20 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

Joctán fue el padre de Almodad, Selef, Hazar Mavet, Jera,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Adoram, Uzal, Dicla,

22 E bal, Abimael, Sceba.

Ebal, Abimael, Seba,

23 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

Ofir, Havila y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.

24 S em, Arpakshad, Scelah,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 E ber, Peleg, Reu,

Heber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nacor, Taré,

27 A bramo, che è Abrahamo.

Abram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham

28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.

29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.

32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.

33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron hijos de Cetura.

34 A brahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Quenaz, Timna y Amalec.

37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.

38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.

40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.

41 I l figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los Israelitas. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.

44 Q uando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

45 Q uando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los Temanitas.

46 Q uando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.

47 Q uando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.

48 Q uando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

49 Q uando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.

50 Q uando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

Cuando murió Baal Hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

51 P oi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,

52 i l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

53 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

el jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,

54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.

el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.