1 F iul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
2 d acă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
da oído a la sabiduría, inclina tu corazón al entendimiento;
3 d acă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
porque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento,
4 d acă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
si la buscas como a plata, y la procuras como a tesoros escondidos,
5 a tunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
entonces entenderás el temor del Señor, y descubrirás el conocimiento de Dios.
6 C ăci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Porque el Señor da sabiduría, de su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
7 E l păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
El reserva la prosperidad para los rectos, es escudo para los que andan en integridad,
8 E l păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
guarda las sendas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 A tunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
Entonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;
10 C ăci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento será grato a tu alma;
11 P rudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
la discreción velará sobre ti, el entendimiento te protegerá,
12 Î nţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
para librarte de la senda del mal, del hombre que habla cosas perversas;
13 d e cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
de los que dejan las sendas de rectitud, para andar por los caminos tenebrosos;
14 c ăruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
de los que se deleitan en hacer el mal, y se regocijan en las perversidades del mal,
15 a le cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
cuyas sendas son torcidas, y se extravían en sus senderos.
16 E a te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
Ella te librará de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras,
17 d e cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
la cual deja al compañero de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 C asa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
porque su casa se inclina hacia la muerte, y sus senderos hacia los muertos;
19 N imeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
todos los que a ella van, no vuelven, ni alcanzan las sendas de la vida.
20 D e aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
Por tanto andarás en el camino de los buenos, y guardarás las sendas de los justos;
21 C ăci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
porque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella;
22 d ar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
pero los impíos serán cortados de la tierra, y los pérfidos serán desarraigados de ella.