Iov 12 ~ Job 12

picture

1 I ov a răspuns:

Entonces respondió Job, y dijo:

2 Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.

En verdad que sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.

3 D ar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?

Pero yo también tengo inteligencia como vosotros, no soy inferior a vosotros. ¿Y quién no sabe esto ?

4 A m ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.

Soy motivo de burla para mis amigos, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.

5 O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.

El que está en holgura desprecia la calamidad, como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.

6 C orturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.

Las tiendas de los destructores prosperan, y los que provocan a Dios están seguros, a quienes Dios ha dado el poder que tienen.

7 Î ntreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;

Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan, y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.

8 î ntreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.

O habla a la tierra y que ella te instruya, y que los peces del mar te lo declaren.

9 C are dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?

¿Quién entre todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho esto,

10 Î n mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.

que en su mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda carne de hombre ?

11 N u analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?

¿No distingue el oído las palabras como el paladar prueba la comida ?

12 N u se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?

En los ancianos está la sabiduría, y en largura de días el entendimiento.

13 A le lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.

En El están la sabiduría y el poder, y el consejo y el entendimiento son suyos.

14 D acă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.

He aquí, El derriba, y no se puede reedificar; aprisiona a un hombre, y no hay liberación.

15 D acă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.

He aquí, El retiene las aguas, y todo se seca, y las envía e inundan la tierra.

16 A le Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.

En El están la fuerza y la prudencia, suyos son el engañado y el engañador.

17 E l îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.

El hace que los consejeros anden descalzos, y hace necios a los jueces.

18 E l desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.

Rompe las cadenas de los reyes y ata sus cinturas con cuerda.

19 E l îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.

Hace que los sacerdotes anden descalzos y derriba a los que están seguros.

20 Î nchide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.

Priva del habla a los hombres de confianza y quita a los ancianos el discernimiento.

21 E l revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.

Vierte desprecio sobre los nobles y afloja el cinto de los fuertes.

22 E l descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.

El revela los misterios de las tinieblas y saca a la luz la densa oscuridad.

23 E l înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.

Engrandece las naciones, y las destruye; ensancha las naciones, y las dispersa.

24 E l ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.

Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra y los hace vagar por un yermo sin camino;

25 B âjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.

andan a tientas en tinieblas, sin luz, y los hace tambalearse como ebrios.