1 M ein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
2 d aß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
da oído a la sabiduría, inclina tu corazón al entendimiento;
3 j a, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
porque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento,
4 s o du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
si la buscas como a plata, y la procuras como a tesoros escondidos,
5 a lsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
entonces entenderás el temor del Señor, y descubrirás el conocimiento de Dios.
6 D enn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Porque el Señor da sabiduría, de su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
7 E r läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
El reserva la prosperidad para los rectos, es escudo para los que andan en integridad,
8 u nd behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
guarda las sendas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 A lsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Entonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;
10 D enn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento será grato a tu alma;
11 g uter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
la discreción velará sobre ti, el entendimiento te protegerá,
12 d aß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
para librarte de la senda del mal, del hombre que habla cosas perversas;
13 d ie da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
de los que dejan las sendas de rectitud, para andar por los caminos tenebrosos;
14 d ie sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
de los que se deleitan en hacer el mal, y se regocijan en las perversidades del mal,
15 w elche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
cuyas sendas son torcidas, y se extravían en sus senderos.
16 d aß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
Ella te librará de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras,
17 u nd verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
la cual deja al compañero de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 ( denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
porque su casa se inclina hacia la muerte, y sus senderos hacia los muertos;
19 a lle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
todos los que a ella van, no vuelven, ni alcanzan las sendas de la vida.
20 a uf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
Por tanto andarás en el camino de los buenos, y guardarás las sendas de los justos;
21 D enn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
porque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella;
22 a ber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
pero los impíos serán cortados de la tierra, y los pérfidos serán desarraigados de ella.