1 P roverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.
Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es tristeza para su madre.
2 C omorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.
Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte.
3 D omnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.
El Señor no permitirá que el justo padezca hambre, pero rechazará la avidez de los impíos.
4 M âinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.
Pobre es el que trabaja con mano negligente, mas la mano de los diligentes enriquece.
5 C ine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.
El que recoge en el verano es hijo sabio, el que duerme durante la siega es hijo que avergüenza.
6 P e capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, pero la boca de los impíos oculta violencia.
7 A mintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.
La memoria del justo es bendita, pero el nombre del impío se pudrirá.
8 C ine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
El sabio de corazón aceptará mandatos, mas el necio charlatán será derribado.
9 C ine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.
El que anda en integridad anda seguro, mas el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 C ine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
El que guiña el ojo causa disgustos, y el necio charlatán será derribado.
11 G ura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.
Fuente de vida es la boca del justo, pero la boca de los impíos encubre violencia.
12 U ra provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.
El odio suscita rencillas, pero el amor cubre todas las transgresiones.
13 P e buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.
En los labios del entendido se halla sabiduría, pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.
14 Î nţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.
Los sabios atesoran conocimiento, pero la boca del necio es ruina cercana.
15 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.
La fortuna del rico es su fortaleza, la ruina de los pobres es su pobreza.
16 C âştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.
El salario del justo es vida, la ganancia del impío, castigo.
17 C ine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.
Por senda de vida va el que guarda la instrucción, mas el que abandona la reprensión se extravía.
18 C ine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos, y el que esparce calumnia es un necio.
19 Î n mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.
En las muchas palabras, la transgresión es inevitable, mas el que refrena sus labios es prudente.
20 L imba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.
La lengua del justo es plata escogida, pero el corazón de los impíos es poca cosa.
21 B uzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.
Los labios del justo apacientan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 B inecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.
La bendición del Señor es la que enriquece, y El no añade tristeza con ella.
23 P entru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.
Como diversión es para el necio el hacer maldad, y la sabiduría lo es para el hombre de entendimiento.
24 C elui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.
Lo que el impío teme vendrá sobre él, y el deseo de los justos será concedido.
25 C ând trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.
Cuando pasa el torbellino, ya no existe el impío, pero el justo tiene cimiento eterno.
26 C a oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.
Como el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso para quienes lo envían.
27 F rica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.
El temor del Señor multiplica los días, mas los años de los impíos serán acortados.
28 N ădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.
La esperanza de los justos es alegría, pero la expectación de los impíos perecerá.
29 C alea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.
Fortaleza para el íntegro es el camino del Señor, pero ruina para los que obran iniquidad.
30 C el drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.
El justo nunca será conmovido, mas los impíos no habitarán en la tierra.
31 G ura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.
La boca del justo emite sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 B uzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.
Los labios del justo dan a conocer lo agradable, pero la boca de los impíos, lo perverso.