1 C umpăna înşelătoare este o urâciune înaintea Domnului, dar greutăţile corecte Îi sunt plăcute.
La balanza falsa es abominación al Señor, pero el peso cabal es su deleite.
2 C ând vine mândria, vine şi ruşinea, dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra; pero con los humildes está la sabiduría.
3 I ntegritatea celor drepţi îi conduce, dar perfidia celor necredincioşi îi distruge.
La integridad de los rectos los guiará, mas la perversidad de los pérfidos los destruirá.
4 B ogăţia nu este de nici un folos în ziua mâniei, dar dreptatea salvează de la moarte.
De nada sirven las riquezas el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 D reptatea celui nevinovat îi netezeşte calea, dar cel rău este învins de însăşi răutatea lui.
La justicia del íntegro enderezará su camino, pero el impío caerá por su propia impiedad.
6 D reptatea celor cinstiţi îi salvează, dar cei răi sunt prinşi de dorinţele lor rele.
La justicia de los rectos los librará, mas los pérfidos en su codicia serán atrapados.
7 C ând moare cel rău, îi piere speranţa, iar nădejdea tăriei lor este nimicită.
Cuando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, y la expectación de los poderosos perece.
8 C el drept este eliberat din necaz, dar cel rău îi ia locul.
El justo es librado de tribulación, y el impío toma su lugar.
9 C el lipsit de evlavie îşi distruge semenul cu gura, dar cei drepţi sunt izbăviţi prin cunoştinţă.
Con la boca el impío destruye a su prójimo, mas por el conocimiento los justos serán librados.
10 C ând le merge bine celor drepţi, cetatea se bucură, iar când pier cei răi, se aud strigăte de veselie.
Con el bien de los justos, se regocija la ciudad, y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.
11 O cetate este elogiată datorită binecuvântării celor drepţi, dar gura celor răi îi aduce ruinarea.
Por la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, pero por la boca de los impíos, es derribada.
12 C el fără minte îşi dispreţuieşte semenul, dar omul care are pricepere îşi ţine gura.
El que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento, pero el hombre prudente guarda silencio.
13 C el ce umblă cu bârfe dezvăluie gânduri tainice, dar cel demn de încredere păstrează secretele.
El que anda en chismes revela secretos, pero el de espíritu leal oculta las cosas.
14 P oporul piere din lipsă de îndrumare, dar numărul mare de sfetnici aduce victorie.
Donde no hay buen consejo, el pueblo cae, pero en la abundancia de consejeros está la victoria.
15 C ine girează pentru un străin va suferi, dar cine refuză să se ofere garant este în siguranţă.
Ciertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, pero el que odia salir fiador está seguro.
16 O femeie plăcută câştigă respect, dar cei nemiloşi câştigă doar bogăţie.
La mujer agraciada alcanza honra, y los poderosos alcanzan riquezas.
17 O mul milostiv îşi face bine lui însuşi, dar cel nemilos îşi aduce asupra lui necazuri.
El hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, pero el cruel a sí mismo se hace daño.
18 C el rău obţine un câştig înşelător, dar cel ce seamănă dreptatea primeşte o adevărată plată.
El impío gana salario engañoso, pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.
19 A devărata dreptate conduce la viaţă, dar cel care urmăreşte răul merge spre propria lui moarte.
El que persiste en la justicia alcanzará la vida, y el que va en pos del mal, su propia muerte.
20 C ei cu inima înşelătoare sunt o urâciune înaintea Domnului dar cei integri în căile lor Îi sunt plăcuţi.
Los de corazón perverso son abominación al Señor, pero los de camino intachable son su deleite.
21 Î n mod sigur, cel rău nu va rămâne nepedepsit, dar cei ce sunt drepţi vor fi salvaţi.
Ciertamente el malvado no quedará sin castigo, mas la descendencia de los justos será librada.
22 C a un inel de aur în râtul unui porc, aşa este o femeie frumoasă, dar lipsită de discernământ.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 D orinţa celor drepţi este numai spre bine, dar speranţa celor răi numai spre mânie.
El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malvados es la ira.
24 U nul dă cu mână largă şi obţine mai mult, iar altul, care este zgârcit, sărăceşte.
Hay quien reparte, y le es añadido más, y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.
25 S ufletul generos va fi săturat din belşug şi cel ce udă pe alţii va fi el însuşi udat.
El alma generosa será prosperada, y el que riega será también regado.
26 C ine păstrează grâul este blestemat de popor, dar cine-l vinde va fi încoronat cu binecuvântări.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.
27 C ine caută binele găseşte bunăvoinţă, dar răul vine peste cel care-l caută.
El que con diligencia busca el bien, se procura favor, pero el que busca el mal, le vendrá.
28 C ine se încrede în bogăţiile lui va da greş, dar cei drepţi vor înmuguri ca frunzişul.
El que confía en sus riquezas, caerá, pero los justos prosperarán como la hoja verde.
29 C ine aduce necazuri asupra familiei lui va moşteni vânt, iar cel prost va fi slujitorul celui înţelept.
El que turba su casa, heredará viento, y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 R odul celui drept este un pom de viaţă şi cel înţelept câştigă suflete.
El fruto del justo es árbol de vida, y el que gana almas es sabio.
31 D acă cel drept este pedepsit pe pământ, cu atât mai mult cel lipsit de evlavie şi păcătos.
Si el justo es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el impío y el pecador!