1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
Hijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
da oído a la sabiduría, inclina tu corazón al entendimiento;
3 A e ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
porque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento,
4 K i te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
si la buscas como a plata, y la procuras como a tesoros escondidos,
5 K o reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
entonces entenderás el temor del Señor, y descubrirás el conocimiento de Dios.
6 M a Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
Porque el Señor da sabiduría, de su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
El reserva la prosperidad para los rectos, es escudo para los que andan en integridad,
8 K ia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
guarda las sendas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 K o reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
Entonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;
10 K a uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento será grato a tu alma;
11 K a ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
la discreción velará sobre ti, el entendimiento te protegerá,
12 H ei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
para librarte de la senda del mal, del hombre que habla cosas perversas;
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
de los que dejan las sendas de rectitud, para andar por los caminos tenebrosos;
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
de los que se deleitan en hacer el mal, y se regocijan en las perversidades del mal,
15 H e ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
cuyas sendas son torcidas, y se extravían en sus senderos.
16 H ei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
Ella te librará de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras,
17 K ua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
la cual deja al compañero de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
porque su casa se inclina hacia la muerte, y sus senderos hacia los muertos;
19 K o te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
todos los que a ella van, no vuelven, ni alcanzan las sendas de la vida.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
Por tanto andarás en el camino de los buenos, y guardarás las sendas de los justos;
21 K a noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
porque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella;
22 K a hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
pero los impíos serán cortados de la tierra, y los pérfidos serán desarraigados de ella.