1 F iglio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
2 p restando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all'intendimento;
da oído a la sabiduría, inclina tu corazón al entendimiento;
3 s í se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
porque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento,
4 s e lo cerchi come l'argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
si la buscas como a plata, y la procuras como a tesoros escondidos,
5 a llora intenderai il timore dell'Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.
entonces entenderás el temor del Señor, y descubrirás el conocimiento de Dios.
6 P oiché l'Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l'intendimento.
Porque el Señor da sabiduría, de su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
7 E gli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
El reserva la prosperidad para los rectos, es escudo para los que andan en integridad,
8 p er proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
guarda las sendas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 A llora intenderai la giustizia, l'equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
Entonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;
10 Q uando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento será grato a tu alma;
11 l a riflessione veglierà su di te e l'intendimento ti proteggerà,
la discreción velará sobre ti, el entendimiento te protegerá,
12 p er liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
para librarte de la senda del mal, del hombre que habla cosas perversas;
13 d a quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
de los que dejan las sendas de rectitud, para andar por los caminos tenebrosos;
14 c he godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
de los que se deleitan en hacer el mal, y se regocijan en las perversidades del mal,
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
cuyas sendas son torcidas, y se extravían en sus senderos.
16 p er scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
Ella te librará de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras,
17 c he ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
la cual deja al compañero de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 P oiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
porque su casa se inclina hacia la muerte, y sus senderos hacia los muertos;
19 N essuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
todos los que a ella van, no vuelven, ni alcanzan las sendas de la vida.
20 C osí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
Por tanto andarás en el camino de los buenos, y guardarás las sendas de los justos;
21 P oiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
porque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella;
22 m a gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.
pero los impíos serán cortados de la tierra, y los pérfidos serán desarraigados de ella.