1 C opiilor, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, pentru că aşa este drept!
Hijos, obedeced a vuestros padres en el Señor, porque esto es justo.
2 „ Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta!“ este prima poruncă însoţită de o promisiune, şi anume:
Honra a tu padre y a tu madre (que es el primer mandamiento con promesa),
3 „ pentru ca să-ţi meargă bine şi să trăieşti mult timp în ţară!“
para que te vaya bien, y para que tengas larga vida sobre la tierra.
4 P ărinţilor, nu vă provocaţi copiii la mânie, ci creşteţi-i în disciplina şi învăţătura Domnului!
Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en la disciplina e instrucción del Señor. Relaciones entre amos y siervos
5 S clavilor, ascultaţi de stăpânii voştri pământeşti cu frică şi cutremur, cu o inimă sinceră, aşa cum ascultaţi de Cristos,
Siervos, obedeced a vuestros amos en la tierra, con temor y temblor, con la sinceridad de vuestro corazón, como a Cristo;
6 n u doar când sunteţi văzuţi de ei, ca nişte oameni care caută să placă altora, ci ca nişte slujitori ai lui Cristos, făcând din suflet voia lui Dumnezeu.
no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, haciendo de corazón la voluntad de Dios.
7 S lujiţi cu râvnă, ca şi cum aţi sluji Domnului, nu unor oameni,
Servid de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres,
8 ş tiind că fiecare, dacă face ceea ce este bine, va primi la fel de la Domnul, fie că este sclav, fie că este om liber.
sabiendo que cualquier cosa buena que cada uno haga, esto recibirá del Señor, sea siervo o sea libre.
9 S tăpânilor, faceţi-le şi voi la fel! Nu ameninţaţi, ştiind că Domnul lor şi al vostru este în ceruri şi înaintea Lui nu este părtinire! Armura lui Dumnezeu
Y vosotros, amos, haced lo mismo con ellos, y dejad las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos y de vosotros está en los cielos, y que para El no hay acepción de personas. La armadura de Dios para el cristiano
10 Î n cele din urmă, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui.
Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza.
11 Î mbrăcaţi toată armura pe care v-o dă Dumnezeu, ca să puteţi rezista uneltirilor diavolului.
Revestíos con toda la armadura de Dios para que podáis estar firmes contra las insidias del diablo.
12 C ăci noi nu luptăm împotriva cărnii şi a sângelui, ci împotriva stăpânirilor, a autorităţilor şi a puterilor acestui veac întunecat, împotriva duhurilor rele din locurile cereşti.
Porque nuestra lucha no es contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los poderes de este mundo de tinieblas, contra las huestes espirituales de maldad en las regiones celestiales.
13 D e aceea, luaţi toată armura lui Dumnezeu, ca să puteţi rezista în ziua cea rea şi, după ce aţi făcut totul, să rămâneţi în picioare.
Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiéndolo hecho todo, estar firmes.
14 A şadar, ţineţi-vă tari, având mijlocul încins cu adevărul, fiind îmbrăcaţi cu platoşa dreptăţii
Estad, pues, firmes, ceñida vuestra cintura con la verdad, revestidos con la coraza de la justicia,
15 ş i încălţaţi cu râvna Evangheliei păcii.
y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz;
16 P e lângă acestea, luaţi scutul credinţei cu care veţi stinge toate săgeţile aprinse ale celui rău.
en todo, tomando el escudo de la fe con el que podréis apagar todos los dardos encendidos del maligno.
17 L uaţi şi coiful mântuirii şi sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu.
Tomad también el yelmo de la salvacion, y la espada del Espíritu que es la palabra de Dios.
18 R ugaţi-vă întotdeauna în Duhul, cu tot felul de rugăciuni şi cereri. Vegheaţi la aceasta cu toată stăruinţa şi rugăciunea pentru toţi sfinţii.
Con toda oración y súplica orad en todo tiempo en el Espíritu, y así, velad con toda perseverancia y súplica por todos los santos;
19 R ugaţi-vă, de asemenea, şi pentru mine, pentru ca, atunci când vorbesc, să mi se dea cuvânt, ca să fac cunoscută cu îndrăzneală taina Evangheliei,
y orad por mí, para que me sea dada palabra al abrir mi boca, a fin de dar a conocer sin temor el misterio del evangelio,
20 a l cărei ambasador în lanţuri sunt! Rugaţi-vă s-o pot vesti cu îndrăzneală, aşa cum trebuie. Salutări finale
por el cual soy embajador en cadenas; que al proclamar lo hable con denuedo, como debo hablar. Despedida y bendición
21 C a să ştiţi şi voi cum sunt şi ce fac, Tihicus vă va spune totul; el este un frate preaiubit şi un slujitor credincios în Domnul.
Pero a fin de que también vosotros sepáis mi situación y lo que hago, todo os lo hará saber Tíquico, amado hermano y fiel ministro en el Señor,
22 L -am trimis la voi ca să cunoaşteţi împrejurările în care ne aflăm şi ca să vă încurajeze inimile.
a quien he enviado a vosotros precisamente para esto, para que sepáis de nosotros y para que consuele vuestros corazones.
23 P ace, fraţilor, dragoste şi credinţă de la Dumnezeu şi de la Domnul Isus Cristos!
Paz sea a los hermanos, y amor con fe de Dios el Padre y del Señor Jesucristo.
24 H arul să fie cu toţi cei care-L iubesc cu o dragoste nemuritoare pe Domnul nostru Isus Cristos! (Amin.)
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible.