Job 12 ~ Iov 12

picture

1 E ntonces respondió Job, y dijo:

Iov a răspuns:

2 E n verdad que sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.

„Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.

3 P ero yo también tengo inteligencia como vosotros, no soy inferior a vosotros. ¿Y quién no sabe esto ?

Dar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?

4 S oy motivo de burla para mis amigos, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.

Am ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.

5 E l que está en holgura desprecia la calamidad, como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.

O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.

6 L as tiendas de los destructores prosperan, y los que provocan a Dios están seguros, a quienes Dios ha dado el poder que tienen.

Corturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.

7 Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan, y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.

Întreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;

8 O habla a la tierra y que ella te instruya, y que los peces del mar te lo declaren.

întreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.

9 ¿ Quién entre todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho esto,

Care dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?

10 q ue en su mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda carne de hombre ?

În mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.

11 ¿ No distingue el oído las palabras como el paladar prueba la comida ?

Nu analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?

12 E n los ancianos está la sabiduría, y en largura de días el entendimiento.

Nu se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?

13 E n El están la sabiduría y el poder, y el consejo y el entendimiento son suyos.

Ale lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.

14 H e aquí, El derriba, y no se puede reedificar; aprisiona a un hombre, y no hay liberación.

Dacă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.

15 H e aquí, El retiene las aguas, y todo se seca, y las envía e inundan la tierra.

Dacă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.

16 E n El están la fuerza y la prudencia, suyos son el engañado y el engañador.

Ale Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.

17 E l hace que los consejeros anden descalzos, y hace necios a los jueces.

El îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.

18 R ompe las cadenas de los reyes y ata sus cinturas con cuerda.

El desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.

19 H ace que los sacerdotes anden descalzos y derriba a los que están seguros.

El îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.

20 P riva del habla a los hombres de confianza y quita a los ancianos el discernimiento.

Închide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.

21 V ierte desprecio sobre los nobles y afloja el cinto de los fuertes.

El revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.

22 E l revela los misterios de las tinieblas y saca a la luz la densa oscuridad.

El descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.

23 E ngrandece las naciones, y las destruye; ensancha las naciones, y las dispersa.

El înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.

24 P riva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra y los hace vagar por un yermo sin camino;

El ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.

25 a ndan a tientas en tinieblas, sin luz, y los hace tambalearse como ebrios.

Bâjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.