1 D a antwortete Hiob und sprach:
Entonces respondió Job, y dijo:
2 J a, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
En verdad que sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 I ch habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Pero yo también tengo inteligencia como vosotros, no soy inferior a vosotros. ¿Y quién no sabe esto ?
4 I ch muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Soy motivo de burla para mis amigos, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.
5 u nd ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
El que está en holgura desprecia la calamidad, como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.
6 D er Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Las tiendas de los destructores prosperan, y los que provocan a Dios están seguros, a quienes Dios ha dado el poder que tienen.
7 F rage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan, y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.
8 o der rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
O habla a la tierra y que ella te instruya, y que los peces del mar te lo declaren.
9 W er erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
¿Quién entre todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho esto,
10 d aß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
que en su mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda carne de hombre ?
11 P rüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
¿No distingue el oído las palabras como el paladar prueba la comida ?
12 J a, "bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten".
En los ancianos está la sabiduría, y en largura de días el entendimiento.
13 B ei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
En El están la sabiduría y el poder, y el consejo y el entendimiento son suyos.
14 S iehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
He aquí, El derriba, y no se puede reedificar; aprisiona a un hombre, y no hay liberación.
15 S iehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
He aquí, El retiene las aguas, y todo se seca, y las envía e inundan la tierra.
16 E r ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
En El están la fuerza y la prudencia, suyos son el engañado y el engañador.
17 E r führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
El hace que los consejeros anden descalzos, y hace necios a los jueces.
18 E r löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Rompe las cadenas de los reyes y ata sus cinturas con cuerda.
19 E r führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Hace que los sacerdotes anden descalzos y derriba a los que están seguros.
20 E r entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
Priva del habla a los hombres de confianza y quita a los ancianos el discernimiento.
21 E r schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Vierte desprecio sobre los nobles y afloja el cinto de los fuertes.
22 E r öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
El revela los misterios de las tinieblas y saca a la luz la densa oscuridad.
23 E r macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Engrandece las naciones, y las destruye; ensancha las naciones, y las dispersa.
24 E r nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra y los hace vagar por un yermo sin camino;
25 d aß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
andan a tientas en tinieblas, sin luz, y los hace tambalearse como ebrios.