1 Crónicas 6 ~ 1 Cronici 6

picture

1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.

2 L os hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

3 L os hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Urmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.

4 E leazar engendró a Finees y Finees engendró a Abisúa,

Lui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.

5 A bisúa engendró a Buqui y Buqui engendró a Uzi,

Lui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.

6 U zi engendró a Zeraías y Zeraías engendró a Meraiot,

Lui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.

7 M eraiot engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,

Lui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.

8 A hitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Ahimaas,

Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.

9 A himaas engendró a Azarías y Azarías engendró a Johanán,

Lui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.

10 J ohanán engendró a Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),

Lui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.

11 A zarías engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,

Lui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.

12 A hitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Salum,

Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.

13 S alum engendró a Hilcías e Hilcías engendró a Azarías,

Lui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.

14 A zarías engendró a Seraías y Seraías engendró a Josadac,

Lui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.

15 y Josadac fue al destierro cuando el Señor llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

Iehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi

16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Deci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.

17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

Numele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.

18 L os hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

19 L os hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.

Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon

20 D e Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,

Din Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;

21 J oa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.

fiul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat

22 L os hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

Urmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;

23 E lcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

fiul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;

24 T ahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.

fiul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.

25 L os hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.

Fiii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;

26 E n cuanto a Elcana, los hijos de Elcana fueron Zofai su hijo, Nahat su hijo.

fiul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;

27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

fiul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.

28 L os hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.

Fiii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari

29 L os hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

Urmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;

30 S imea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del templo

fiul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului

31 Y estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.

Iată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.

32 M inistraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, y servían en su oficio conforme a su orden.

Ei au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.

33 Y estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,

Iată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,

34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

fiul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,

35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

fiul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,

36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

fiul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,

37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,

fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,

38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

fiul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;

39 Y el hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,

fratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,

40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,

41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,

42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,

43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

fiul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;

44 Y a la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,

dintre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,

45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,

46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,

47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.

48 Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

Rudele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.

49 A arón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.

Aaron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron

50 Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,

Aceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;

51 B uqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,

fiul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;

52 M eraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,

fiul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;

53 S adoc su hijo, Ahimaas su hijo.

fiul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor

54 Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ),

Iată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)

55 a ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;

le-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,

56 p ero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

însă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;

57 Y a los hijos de Aarón dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,

au dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,

58 H ilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,

Hilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,

59 A sán con sus tierras de pastos y Bet-semes con sus tierras de pastos.

Aşan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;

60 Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.

pe teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor

61 A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

Chehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.

62 A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

Clanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.

63 A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.

Clanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.

64 A sí los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.

Şi astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.

65 D ieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.

Aceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.

66 A lgunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.

Dar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.

67 Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,

Le-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,

68 J ocmeam con sus tierras de pastos, Bet-horón con sus tierras de pastos,

Iokmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,

69 A jalón con sus tierras de pastos y Gat-rimón con sus tierras de pastos;

Aialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.

70 y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.

Pe teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.

71 A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;

Gherşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.

72 y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,

Pe teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,

73 R amot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;

Ramot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.

74 y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,

Pe teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,

75 H ucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;

Hukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.

76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.

Pe teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.

77 A los demás levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;

Merariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,

78 y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,

iar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,

79 C ademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;

Chedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.

80 y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,

Pe teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,

81 H esbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.

Heşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.