Isaiah 3 ~ Isaías 3

picture

1 F or, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;

Porque el Señor, Dios de los ejércitos, quitará de Jerusalén y de Judá El sustento y el apoyo: todo sustento de pan Y todo sustento de agua;

2 t he mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,

Al poderoso y al guerrero, Al juez y al profeta, Al adivino y al anciano,

3 t he captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.

Al capitán de cincuenta y al hombre respetable, Al consejero, al diestro artífice y al hábil encantador.

4 I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.

Les daré muchachos por príncipes, Y niños caprichosos gobernarán sobre ellos.

5 T he people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.

Y el pueblo será oprimido, El uno por el otro y cada cual por su prójimo. El joven se alzará contra el anciano, Y el indigno contra el honorable.

6 I ndeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”

Cuando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, le dirá: “Tú tienes manto, serás nuestro jefe, Y estas ruinas estarán bajo tu mando,”

7 I n that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”

Ese día el otro se indignará, diciendo: “No seré el sanador de ustedes, Porque en mi casa no hay ni pan ni manto; No deben nombrarme jefe del pueblo.”

8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.

Pues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído, Porque su lengua y sus obras están contra el Señor, Rebelándose contra Su gloriosa presencia.

9 T he look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don’t hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.

La expresión de sus rostros testifica contra ellos, Y como Sodoma publican su pecado. No lo encubren. ¡Ay de ellos!, Porque han traído mal sobre sí mismos.

10 T ell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.

Digan a los justos que les irá bien, Porque el fruto de sus obras comerán.

11 W oe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him.

¡Ay del impío! Le irá mal, Porque lo que él merece se le hará.

12 A s for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.

¡Oh pueblo Mío! Sus opresores son muchachos, Y mujeres lo dominan. Pueblo Mío, los que te guían te hacen desviar Y confunden el curso de tus sendas.

13 Y ahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.

El Señor se levanta para luchar, Está en pie para juzgar a los pueblos.

14 Y ahweh will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.

El Señor entra en juicio con los líderes de Su pueblo y con Sus príncipes: “Pues ustedes han devorado la viña, El despojo del pobre está en sus casas.

15 W hat do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, Yahweh of Armies.

¿Qué piensan al aplastar a Mi pueblo Y al moler la cara de los pobres?” Declara el Señor, Dios de los ejércitos.

16 M oreover Yahweh said, “Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;

Además, dijo el Señor: “Por cuanto las hijas de Sion son orgullosas Y caminan con el cuello erguido, y con ojos seductores, Dan pasitos cortos Para hacer tintinear los adornos en sus pies,

17 t herefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”

Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el Señor desnudará sus frentes.”

18 I n that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,

En aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas los tocados y lunetas,

19 t he earrings, the bracelets, the veils,

Los pendientes, brazaletes y velos,

20 t he headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,

Las redecillas, cadenillas de los pies, cintas, los frascos de perfume y amuletos,

21 t he signet rings, the nose rings,

Los anillos y aretes de nariz,

22 t he fine robes, the capes, the cloaks, the purses,

Las ropas de gala, túnicas, mantos y bolsas,

23 t he hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.

Los espejos, ropa interior, turbantes y velos.

24 I t shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.

Y sucederá que en vez de perfume aromático habrá podredumbre. En vez de cinturón, cuerda; En vez de peinado artificioso, calvicie; En vez de ropa fina, ceñidor de cilicio; Cicatriz en vez de hermosura.

25 Y our men shall fall by the sword, and your mighty in the war.

Tus hombres caerán a espada, Y tus poderosos en batalla.

26 H er gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.

Las puertas de la ciudad se lamentarán y estarán de luto; Y ella, desolada, se sentará en tierra.