1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Después el Señor dijo a Moisés:
2 “ Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, in their due season.’
“Ordena a los Israelitas, y diles: ‘Tendrán cuidado de presentar Mi ofrenda, Mi alimento para Mis ofrendas encendidas, aroma agradable para Mí, a su tiempo señalado.’
3 Y ou shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering.
Y les dirás: ‘Esta es la ofrenda encendida que ofrecerán al Señor: dos corderos de un año, sin defecto, cada día como holocausto continuo.
4 Y ou shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;
Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer;
5 w ith one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
y como ofrenda de cereal, 2. 2 litros de flor de harina mezclada con un litro de aceite batido.
6 I t is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
Es un holocausto continuo instituido en el Monte Sinaí como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor.
7 I ts drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
Y su libación será de un litro (la cuarta parte de un hin) por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al Señor.
8 T he other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
El segundo cordero lo ofrecerás al atardecer; como la ofrenda de cereal de la mañana y como su libación lo ofrecerás, ofrenda encendida, aroma agradable al Señor.
9 “ ‘On the Sabbath day, two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and its drink offering:
El día de reposo ofrecerás dos corderos de un año, sin defecto, y 4. 4 litros de flor de harina mezclada con aceite, como ofrenda de cereal y su libación.
10 t his is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
El holocausto de cada día de reposo será además del holocausto continuo y de su libación.
11 “ ‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without defect;
También, al principio de cada mes, ustedes presentarán un holocausto al Señor: dos novillos y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto,
12 a nd three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;
como ofrenda de cereal, 6. 6 litros de flor de harina mezclada con aceite, por cada novillo; y dos décimas de flor de harina como ofrenda de cereal, mezclada con aceite, por el carnero;
13 a nd one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
como ofrenda de cereal, 2. 2 litros de flor de harina mezclada con aceite, por cada cordero, como holocausto de aroma agradable, ofrenda encendida al Señor.
14 T heir drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
Sus libaciones serán de 2 litros de vino (medio hin) por novillo, 1. 2 litros (la tercera parte de un hin) por el carnero y un litro (la cuarta parte de un hin) por cordero. Este es el holocausto de cada mes por los meses del año.
15 O ne male goat for a sin offering to Yahweh; it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering.
Y un macho cabrío como ofrenda por el pecado al Señor, se ofrecerá con su libación además del holocausto continuo.
16 “ ‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del Señor.
17 O n the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
Y el día quince de este mes habrá fiesta; por siete días se comerá pan sin levadura.
18 I n the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work;
El primer día habrá santa convocación; no harán trabajo servil.
19 b ut you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without defect;
Presentarán una ofrenda encendida, holocausto al Señor: dos novillos, un carnero y siete corderos de un año; serán sin defecto.
20 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram.
Y como su ofrenda de cereal, prepararán flor de harina mezclada con aceite: 6. 6 litros por novillo y 4. 4 litros por el carnero;
21 Y ou shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
prepararán 2. 2 litros por cada uno de los siete corderos;
22 a nd one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por ustedes.
23 Y ou shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
Estos los prepararán además del holocausto de la mañana, el cual es como holocausto continuo.
24 I n this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. It shall be offered in addition to the continual burnt offering, and its drink offering.
De esta manera prepararán cada día, por siete días, el alimento de la ofrenda encendida, como aroma agradable al Señor; se preparará con su libación además del holocausto continuo.
25 O n the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
Y al séptimo día tendrán santa convocación; no harán trabajo servil.
26 “ ‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work;
También, el día de los primeros frutos, cuando ustedes presenten una ofrenda de cereal nuevo al Señor en la fiesta de las semanas, tendrán santa convocación; no harán trabajo servil.
27 b ut you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
Ofrecerán un holocausto como aroma agradable al Señor: dos novillos, un carnero, siete corderos de un año;
28 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram,
y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: 6. 6 litros por cada novillo, 4. 4 litros por el carnero,
29 o ne tenth for every lamb of the seven lambs;
y 2. 2 litros por cada uno de los siete corderos,
30 o ne male goat, to make atonement for you.
y un macho cabrío para hacer expiación por ustedes.
31 B esides the continual burnt offering, and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect.
Esto harán además del holocausto continuo con su ofrenda de cereal y sus libaciones. Los animales serán sin defecto.