1 I n the seventh month, in the twenty-first day of the month, Yahweh’s word came by Haggai the prophet, saying,
El día veintiuno del mes séptimo, vino la palabra del Señor por medio del profeta Hageo:
2 “ Speak now to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
“Habla ahora a Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y al sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac, y al remanente del pueblo:
3 ‘ Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn’t it in your eyes as nothing?
‘¿Quién ha quedado entre ustedes que haya visto este templo en su gloria primera ? ¿Y cómo lo ven ahora? Tal como está, ¿no es como nada ante sus ojos?
4 Y et now be strong, Zerubbabel,’ says Yahweh. ‘Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says Yahweh, ‘and work, for I am with you,’ says Yahweh of Armies.
Pero ahora, esfuérzate, Zorobabel,’ declara el Señor, ‘esfuérzate tú también, Josué, hijo de Josadac, sumo sacerdote, y esfuércense todos ustedes, pueblo de la tierra,’ declara el Señor, ‘y trabajen, porque Yo estoy con ustedes,’ declara el Señor de los ejércitos.
5 T his is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. ‘Don’t be afraid.’
Conforme a la promesa que les hice cuando salieron de Egipto, Mi Espíritu permanece en medio de ustedes; no teman.’
6 F or this is what Yahweh of Armies says: ‘Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land;
Porque así dice el Señor de los ejércitos: ‘Una vez más, dentro de poco, Yo haré temblar los cielos y la tierra, el mar y la tierra firme.
7 a nd I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies.
Y haré temblar a todas las naciones; vendrán entonces los tesoros (vendrá el deseo) de todas las naciones, y Yo llenaré de gloria esta casa,’ dice el Señor de los ejércitos.
8 T he silver is mine, and the gold is mine,’ says Yahweh of Armies.
Mía es la plata y Mío es el oro,’ declara el Señor de los ejércitos.
9 ‘ The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of Armies; ‘and in this place will I give peace,’ says Yahweh of Armies.”
La gloria postrera de esta casa será mayor que la primera,’ dice el Señor de los ejércitos, ‘y en este lugar daré paz,’ declara el Señor de los ejércitos.”
10 I n the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, Yahweh’s word came by Haggai the prophet, saying,
El día veinticuatro del mes noveno, en el año segundo de Darío, vino la palabra del Señor al profeta Hageo:
11 “ Yahweh of Armies says: Ask now the priests concerning the law, saying,
“Así dice el Señor de los ejércitos: ‘Pide ahora instrucción (la ley) a los sacerdotes:
12 ‘ If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?’” The priests answered, “No.”
Si alguien lleva carne consagrada en la falda de su vestidura, y con su falda toca pan, alimento cocido, vino, aceite o cualquier otro alimento, ¿quedará éste consagrado ?’” Y los sacerdotes respondieron: “No.”
13 T hen Haggai said, “If one who is unclean by reason of a dead body touch any of these, will it be unclean?” The priests answered, “It will be unclean.”
Y dijo Hageo: “Si alguien, inmundo por el contacto con un cadáver, toca cualquiera de estas cosas, ¿quedará inmunda?” “Quedará inmunda,” respondieron los sacerdotes.
14 T hen Haggai answered, “‘So is this people, and so is this nation before me,’ says Yahweh; ‘and so is every work of their hands. That which they offer there is unclean.
Entonces volvió a hablar Hageo: “ ‘Así es este pueblo y así es esta nación delante de Mí,’ declara el Señor, ‘y así es toda obra de sus manos; y lo que aquí ofrecen, inmundo es.
15 N ow, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in Yahweh’s temple.
Ahora pues, consideren bien esto de hoy en adelante: antes que se pusiera piedra sobre piedra en el templo del Señor,
16 T hrough all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were only ten. When one came to the wine vat to draw out fifty, there were only twenty.
en aquel tiempo, cuando alguien buscaba un montón de 20 medidas, sólo encontraba 10; venía alguien al lagar para sacar 50 cántaros, y sólo sacaba 20.
17 I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn’t turn to me,’ says Yahweh.
Los herí con viento abrasador, plaga y granizo en toda obra de sus manos; pero ninguno de ustedes se volvió a Mí,’ declara el Señor.
18 ‘ Consider, please, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Yahweh’s temple was laid, consider it.
Pero consideren bien esto desde hoy en adelante, desde el día veinticuatro del mes noveno; desde el día en que se pusieron los cimientos del templo del Señor, consideren bien:
19 I s the seed yet in the barn? Yes, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree haven’t produced. From today I will bless you.’”
¿Está todavía la semilla en el granero? Todavía la vid, la higuera, el granado y el olivo no han dado fruto; pero desde hoy Yo los bendeciré.’”
20 Y ahweh’s word came the second time to Haggai in the twenty-fourth day of the month, saying,
La palabra del Señor vino por segunda vez a Hageo, el día veinticuatro del mes, diciendo:
21 “ Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, ‘I will shake the heavens and the earth.
“Habla a Zorobabel, gobernador de Judá: ‘Yo estremeceré los cielos y la tierra,
22 I will overthrow the throne of kingdoms. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother.
y volcaré el trono de los reinos y destruiré el poder de los reinos de las naciones; y volcaré el carro y a los que montan en él, y caerán los caballos y sus jinetes, cada uno por la espada de su hermano.
23 I n that day, says Yahweh of Armies, will I take you, Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel,’ says Yahweh, ‘and will make you as a signet, for I have chosen you,’ says Yahweh of Armies.”
‘En aquel día,’ declara el Señor de los ejércitos, ‘te tomaré a ti, Zorobabel, hijo de Salatiel, siervo Mío,’ declara el Señor, ‘y te pondré como anillo de sellar, porque Yo te he escogido,’” declara el Señor de los ejércitos.