1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
Exhorto, pues, ante todo que se hagan plegarias, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres,
2 f or kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.
3 F or this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,
4 w ho desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.
5 F or there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Porque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,
6 w ho gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
quien Se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.
7 t o which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol, (digo la verdad en Cristo, no miento), como maestro de los Gentiles en fe y verdad.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Por tanto, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la Mujer Cristiana
9 I n the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
Asimismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos,
10 b ut (which becomes women professing godliness) with good works.
sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.
11 L et a woman learn in quietness with all subjection.
Que la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.
12 B ut I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Yo no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.
13 F or Adam was first formed, then Eve.
Porque Adán fue creado primero, después Eva.
14 A dam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.
15 b ut she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.
Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.