Romans 12 ~ Romanos 12

picture

1 T herefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.

Por tanto, hermanos, les ruego por las misericordias de Dios que presenten sus cuerpos como sacrificio vivo y santo, aceptable (agradable) a Dios, que es el culto racional de ustedes.

2 D on’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.

Y no se adapten (no se conformen) a este mundo, sino transfórmense mediante la renovación de su mente, para que verifiquen cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno y aceptable (agradable) y perfecto. Nuestros Deberes Cristianos

3 F or I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.

Porque en virtud de la gracia que me ha sido dada, digo a cada uno de ustedes que no piense de sí mismo más de lo que debe pensar, sino que piense con buen juicio, según la medida de fe que Dios ha distribuido a cada uno.

4 F or even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,

Pues así como en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,

5 s o we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros.

6 H aving gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

Pero teniendo diferentes dones, según la gracia que nos ha sido dada, usémoslos: si el de profecía, úsese en proporción a la fe;

7 o r service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;

si el de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza;

8 o r he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.

el que exhorta, en la exhortación; el que da, con liberalidad (con sencillez); el que dirige (presta ayuda), con diligencia; el que muestra misericordia, con alegría.

9 L et love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.

El amor sea sin hipocresía; aborreciendo lo malo, aplicándose a lo bueno.

10 I n love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor preferring one another;

Sean afectuosos unos con otros con amor fraternal; con honra, dándose preferencia unos a otros.

11 n ot lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;

No sean perezosos en lo que requiere diligencia. Sean fervientes en espíritu, sirviendo al Señor,

12 r ejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;

gozándo se en la esperanza, perseverando en el sufrimiento, dedicados a la oración,

13 c ontributing to the needs of the saints; given to hospitality.

contribuyendo para las necesidades de los santos, practicando la hospitalidad.

14 B less those who persecute you; bless, and don’t curse.

Bendigan a los que los persiguen. Bendigan, y no maldigan.

15 R ejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.

Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran.

16 B e of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.

Tengan el mismo sentir (pensar) unos con otros. No sean altivos en su pensar, sino condescendiendo con los humildes. No sean sabios en su propia opinión.

17 R epay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.

Nunca paguen a nadie mal por mal. Respeten (Consideren) lo bueno delante de todos los hombres.

18 I f it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.

Si es posible, en cuanto de ustedes dependa, estén en paz con todos los hombres.

19 D on’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”

Amados, nunca tomen venganza ustedes mismos, sino den lugar a la ira de Dios, porque escrito está: “ Mia es la venganza, Yo pagare,” dice el Señor.

20 T herefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”

“ Pero si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber, porque haciendo esto, carbones encendidos amontonaras sobre su cabeza.”

21 D on’t be overcome by evil, but overcome evil with good.

No seas vencido por el mal, sino vence el mal con el bien.