Genesis 36 ~ Génesis 36

picture

1 N ow this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).

Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

2 E sau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el Hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón el Heveo;

3 a nd Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.

y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

4 A dah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.

Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.

5 O holibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.

Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

6 E sau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.

Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, también su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.

7 F or their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.

Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.

8 E sau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.

Esaú habitó en la región montañosa de Seir. Esaú es Edom.

9 T his is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:

Estas son las generaciones de Esaú, padre de los Edomitas, en la región montañosa de Seir.

10 t hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Quenaz.

12 T imna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau’s wife.

Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio un hijo, Amalec. Estos son los descendientes de Ada, mujer de Esaú.

13 T hese are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.

Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 T hese were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.

Y éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

15 T hese are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Quenaz,

16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

el jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Ada.

17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.

Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

18 T hese are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.

Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

19 T hese are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.

Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir

20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Estos son los hijos de Seir el Horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

21 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.

22 T he children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.

23 T hese are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

24 T hese are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.

Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.

25 T hese are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.

Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.

26 T hese are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 T hese are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.

Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

28 T hese are the children of Dishan: Uz and Aran.

Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.

29 T hese are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

Estos son los jefes que descendieron de los Horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,

30 c hief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

el jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom

31 T hese are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.

Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los Israelitas:

32 B ela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.

Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.

33 B ela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.

Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

34 J obab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanitas.

35 H usham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.

Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

36 H adad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.

Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.

37 S amlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.

Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.

38 S haul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.

Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.

39 B aal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Y murió Baal Hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

40 T hese are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,

Estos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,

41 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

el jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,

43 c hief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.

el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los Edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.