Proverbi 11 ~ Proverbios 11

picture

1 L a bilancia falsa è un abominio per il Signore, ma il peso giusto gli è gradito.

La balanza falsa es abominación al Señor, pero el peso cabal es su deleite.

2 V enuta la superbia, viene anche l’infamia, ma la saggezza è con gli umili.

Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra; pero con los humildes está la sabiduría.

3 L ’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.

La integridad de los rectos los guiará, mas la perversidad de los pérfidos los destruirá.

4 L e ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva dalla morte.

De nada sirven las riquezas el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.

5 L a giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.

La justicia del íntegro enderezará su camino, pero el impío caerá por su propia impiedad.

6 L a giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restano presi nella loro malizia.

La justicia de los rectos los librará, mas los pérfidos en su codicia serán atrapados.

7 Q uando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’attesa degli empi è annientata.

Cuando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, y la expectación de los poderosos perece.

8 I l giusto è salvato dalla tribolazione, e l’empio ne prende il posto.

El justo es librado de tribulación, y el impío toma su lugar.

9 C on la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati grazie alla loro scienza.

Con la boca el impío destruye a su prójimo, mas por el conocimiento los justos serán librados.

10 Q uando i giusti prosperano, la città gioisce; quando periscono gli empi sono grida di esultanza.

Con el bien de los justos, se regocija la ciudad, y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.

11 C on la benedizione dei giusti si costruisce una città, ma con la bocca degli empi essa viene diroccata.

Por la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, pero por la boca de los impíos, es derribada.

12 C hi disprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo intelligente tace.

El que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento, pero el hombre prudente guarda silencio.

13 C hi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tiene celata la cosa.

El que anda en chismes revela secretos, pero el de espíritu leal oculta las cosas.

14 Q uando manca una saggia direzione il popolo cade; nel gran numero dei consiglieri sta la salvezza.

Donde no hay buen consejo, el pueblo cae, pero en la abundancia de consejeros está la victoria.

15 C hi si fa garante per un altro ne soffre danno, ma chi odia farsi garante per la condotta altrui è tranquillo.

Ciertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, pero el que odia salir fiador está seguro.

16 L a donna che ha grazia riceve onore, e gli uomini forti ottengono la ricchezza.

La mujer agraciada alcanza honra, y los poderosos alcanzan riquezas.

17 L ’uomo buono fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.

El hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, pero el cruel a sí mismo se hace daño.

18 L ’empio fa un’opera illusoria, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.

El impío gana salario engañoso, pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.

19 C osì la giustizia conduce alla vita, ma chi va dietro al male si avvia verso la morte.

El que persiste en la justicia alcanzará la vida, y el que va en pos del mal, su propia muerte.

20 I perversi di cuore sono un abominio per il Signore, ma gli integri nella loro condotta gli sono graditi.

Los de corazón perverso son abominación al Señor, pero los de camino intachable son su deleite.

21 N o, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la discendenza dei giusti scamperà.

Ciertamente el malvado no quedará sin castigo, mas la descendencia de los justos será librada.

22 U na donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo di un porco.

Como anillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa que carece de discreción.

23 I l desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi è l’ira.

El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malvados es la ira.

24 C ’è chi offre liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del giusto e non fa che impoverire.

Hay quien reparte, y le es añadido más, y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.

25 C hi è benefico sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.

El alma generosa será prosperada, y el que riega será también regado.

26 C hi fa incetta del grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.

Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

27 C hi si adopera per il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, male lo colpirà.

El que con diligencia busca el bien, se procura favor, pero el que busca el mal, le vendrá.

28 C hi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno come fogliame.

El que confía en sus riquezas, caerá, pero los justos prosperarán como la hoja verde.

29 C hi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuore saggio.

El que turba su casa, heredará viento, y el necio será siervo del sabio de corazón.

30 I l frutto del giusto è un albero di vita, e il saggio attira a sé le persone.

El fruto del justo es árbol de vida, y el que gana almas es sabio.

31 E cco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!

Si el justo es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el impío y el pecador!