1 V oici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
2 D an, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
3 F ils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Los hijos de Judá fueron Er, Onán, y Sela; estos tres le nacieron de Bet-súa la cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo ante los ojos del Señor, quien le dio muerte.
4 T amar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Y Tamar, su nuera, le dio a luz a Pérez y a Zera. Judá tuvo cinco hijos en total.
5 F ils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Los hijos de Pérez fueron Hezrón y Hamul.
6 F ils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
Los hijos de Zera fueron Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara: cinco en total.
7 F ils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
El hijo de Carmi fue Acar, el perturbador de Israel, que prevaricó en cuanto al anatema.
8 F ils d'Éthan: Azaria.
El hijo de Etán fue Azarías.
9 F ils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Los hijos que le nacieron a Hezrón, fueron Jerameel, Ram y Quelubai.
10 R am engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Ram engendró a Aminadab y Aminadab engendró a Naasón, jefe de los hijos de Judá;
11 N achschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
Naasón engendró a Salmón y Salmón engendró a Booz; Genealogía de David
12 B oaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Booz engendró a Obed y Obed engendró a Isaí,
13 I saï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
e Isaí engendró a Eliab su primogénito, luego Abinadab el segundo y Simea el tercero.
14 N ethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Natanael el cuarto, Radai el quinto,
15 O tsem le sixième, David le septième.
Ozem el sexto, y David el séptimo;
16 L eurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y los tres hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael.
17 A bigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
Y Abigail dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter ismaelita.
18 C aleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Y Caleb, hijo de Hezrón, engendró hijos de Azuba su mujer, y de Jeriot; y estos fueron los hijos de ella: Jeser, Sobab y Ardón.
19 A zuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Cuando Azuba murió, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
20 H ur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
Hur engendró a Uri y Uri engendró a Bezaleel.
21 E nsuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
Después Hezrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, y la tomó por mujer cuando él tenía sesenta años; y ella dio a luz a Segub.
22 S egub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Y Segub engendró a Jair, que tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
23 L es Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Pero Gesur y Aram les tomaron las aldeas de Jair, con Kenat y sus aldeas, sesenta ciudades. Todos estos fueron los hijos de Maquir, padre de Galaad.
24 A près la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
Y después de la muerte de Hezrón en Caleb-efrata, Abías, mujer de Hezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.
25 L es fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
Los hijos de Jerameel, primogénito de Hezrón, fueron Ram el primogénito, luego Buna, Orén, Ozem y Ahías.
26 J erachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
Y Jerameel tuvo otra mujer, cuyo nombre era Atara; ella fue la madre de Onam.
27 L es fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -
Los hijos de Ram, primogénito de Jerameel, fueron Maaz, Jamín y Equer.
28 L es fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Los hijos de Onam fueron Samai y Jada. Y los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur.
29 L e nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Y el nombre de la mujer de Abisur era Abihail, y ella dio a luz a Ahbán y a Molid.
30 F ils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
Los hijos de Nadab fueron Seled y Apaim, y Seled murió sin hijos.
31 F ils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
El hijo de Apaim fue Isi, el hijo de Isi fue Sesán, y el hijo de Sesán fue Ahlai.
32 F ils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Los hijos de Jada, hermano de Samai, fueron Jeter y Jonatán; y Jeter murió sin hijos.
33 F ils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
Los hijos de Jonatán fueron Pelet y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
34 S chéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Y Sesán tenía un siervo egipcio cuyo nombre era Jarha.
35 E t Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Sesán dio a su hija por mujer a Jarha su siervo, y ella dio a luz a Atai.
36 A ttaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Atai engendró a Natán y Natán engendró a Zabad,
37 Z abad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Zabad engendró a Eflal y Eflal engendró a Obed,
38 O bed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Obed engendró a Jehú y Jehú engendró a Azarías,
39 A zaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
Azarías engendró a Heles y Heles engendró a Elasa,
40 É lasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Elasa engendró a Sismai y Sismai engendró a Salum,
41 S challum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
Salum engendró a Jecamías y Jecamías engendró a Elisama.
42 F ils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
Los hijos de Caleb, hermano de Jerameel, fueron Mesa su primogénito, que engendró a Zif; y su hijo fue Maresa, padre de Hebrón.
43 F ils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
Los hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúa, Requem y Sema.
44 S chéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.
45 F ils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.
El hijo de Samai fue Maón, y Maón engendró a Bet-sur.
46 É pha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Y Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
47 F ils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
Los hijos de Jahdai fueron Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.
48 M aaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Maaca, concubina de Caleb, dio a luz a Seber y a Tirhana.
49 E lle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
También dio a luz a Saaf, padre de Madmana, a Seva, padre de Macbena y padre de Gibea; y la hija de Caleb fue Acsa.
50 C eux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;
Estos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur, primogénito de Efrata, fueron Sobal, padre de Quiriat-jearim,
51 S alma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.
Salma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet-gader.
52 L es fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.
Y Sobal, padre de Quiriat-jearim, tuvo hijos: Haroe, la mitad de los manahetitas,
53 L es familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
y las familias de Quiriat-jearim: los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas; de éstos salieron los zoratitas y los estaolitas.
54 F ils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;
Los hijos de Salma fueron Belén y los netofatitas, Atrot-bet-joab y la mitad de los manahetitas, los zoraítas.
55 e t les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
Y las familias de los escribas que habitaron en Jabes fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos. Esos son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.