1 A u chef des chantres. De David. C'est en l'Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?
En el Señor me refugio; ¿cómo decís a mi alma: Huye cual ave al monte ?
2 C ar voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.
Porque, he aquí, los impíos tensan el arco, preparan su saeta sobre la cuerda para flechar en lo oscuro a los rectos de corazón.
3 Q uand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? -
Si los fundamentos son destruidos; ¿qué puede hacer el justo?
4 L 'Éternel est dans son saint temple, L'Éternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.
El Señor está en su santo templo, el trono del Señor está en los cielos; sus ojos contemplan, sus párpados examinan a los hijos de los hombres.
5 L 'Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
El Señor prueba al justo y al impío, y su alma aborrece al que ama la violencia.
6 I l fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.
Sobre los impíos hará llover carbones encendidos; fuego, azufre y viento abrasador será la porción de su copa.
7 C ar l'Éternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.
Pues el Señor es justo; El ama la justicia; los rectos contemplarán su rostro.