1 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
Y habló el Señor a Moisés diciendo:
2 P arle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.
Di a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí; de todo aquel cuyo corazón le mueva a hacerlo, tomaréis mi ofrenda.
3 V oici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata y bronce;
4 d es étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
tela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;
5 d es peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;
6 d e l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
7 d es pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 I ls me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
Y que hagan un santuario para mí, para que yo habite entre ellos.
9 V ous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así lo haréis. El arca del testimonio
10 I ls feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Harán también un arca de madera de acacia; su longitud será de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.
11 T u la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
Y la revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.
12 T u fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
Además fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
13 T u feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
También harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
14 T u passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
Y meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 l es barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
Las varas permanecerán en las argollas del arca; no serán quitadas de ella.
16 T u mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 T u feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Harás además un propiciatorio de oro puro; su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.
18 T u feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
Harás igualmente dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
19 f ais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
Harás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo; harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.
20 L es chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
Y los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.
21 T u mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22 C 'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
Allí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los hijos de Israel. La mesa del pan de la Presencia
23 T u feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Harás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
24 T u la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
Y la revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.
25 T u y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.
Le harás también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.
26 T u feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Y le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.
27 L es anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
Cerca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.
28 T u feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
Y harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.
29 T u feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.
Harás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones; de oro puro los harás.
30 T u mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia perpetuamente delante de mí. El candelabro
31 T u feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
Harás además un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo; sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.
32 S ix branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
Y saldrán de sus lados seis brazos; tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
33 I l y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
Habrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.
34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
Y en la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
35 I l y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
Y habrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.
36 L es pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él; todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
37 T u feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.
38 S es mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
Y sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
39 O n emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
El candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de un talento de oro puro.
40 R egarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
Y mira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.