1 D avid et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
Además, David y los comandantes del ejército separaron para el servicio a algunos de los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, que habían de profetizar con liras, arpas y címbalos; y el número de éstos, conforme a su servicio fue:
2 D es fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
de los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asarela; los hijos de Asaf estaban bajo la dirección de Asaf, que profetizaba bajo la dirección del rey.
3 D e Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel.
De Jedutún, los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabías y Matatías: seis, bajo la dirección de su padre Jedutún con la lira, que profetizaban dando gracias y alabando al Señor.
4 D 'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
De Hemán, los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jeremot, Hananías, Hananí, Eliata, Gidalti, Romanti-ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir y Mahaziot.
5 t ous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
Todos éstos fueron los hijos de Hemán, el vidente del rey, para ensalzarle conforme a las palabras de Dios, porque Dios dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
6 T ous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
Todos éstos estaban bajo la dirección de su padre para cantar en la casa del Señor, con címbalos, arpas y liras, para el servicio de la casa de Dios. Asaf, Jedutún y Hemán estaban bajo la dirección del rey.
7 I ls étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
El número de los que fueron instruidos en el canto al Señor, con sus parientes, todos los que eran hábiles, fue de doscientos ochenta y ocho.
8 I ls tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
Y echaron suertes para designar sus cargos, todos por igual, tanto el pequeño como el grande, tanto el maestro como el discípulo.
9 L e premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
La primera suerte salió para José, de la casa de Asaf; la segunda para Gedalías que con sus parientes e hijos fueron doce;
10 l e troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
la tercera para Zacur, sus hijos y sus parientes: doce;
11 l e quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
la cuarta para Izri, sus hijos y sus parientes: doce;
12 l e cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
la quinta para Netanías, sus hijos y sus parientes: doce;
13 l e sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
la sexta para Buquías, sus hijos y sus parientes: doce;
14 l e septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
la séptima para Jesarela, sus hijos y sus parientes: doce;
15 l e huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
la octava para Jesahías, sus hijos y sus parientes: doce;
16 l e neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
la novena para Matanías, sus hijos y sus parientes: doce;
17 l e dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
la décima para Simei, sus hijos y sus parientes: doce;
18 l e onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
la undécima para Azareel, sus hijos y sus parientes: doce;
19 l e douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
la duodécima para Hasabías, sus hijos y sus parientes: doce;
20 l e treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
para la decimotercera, Subael, sus hijos y sus parientes: doce;
21 l e quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
para la decimocuarta, Matatías, sus hijos y sus parientes: doce;
22 l e quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
para la decimoquinta, a Jeremot, sus hijos y sus parientes: doce;
23 l e seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
para la decimosexta, a Hananías, sus hijos y sus parientes: doce;
24 l e dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
para la decimoséptima, a Josbecasa, sus hijos y sus parientes: doce;
25 l e dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
para la decimoctava, a Hananí, sus hijos y sus parientes: doce;
26 l e dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
para la decimonovena, a Maloti, sus hijos y sus parientes: doce;
27 l e vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
para la vigésima, a Eliata, sus hijos y sus parientes: doce;
28 l e vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
para la vigesimoprimera, a Hotir, sus hijos y sus parientes: doce;
29 l e vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
para la vigesimosegunda, a Gidalti, sus hijos y sus parientes: doce;
30 l e vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
para la vigesimotercera, a Mahaziot, sus hijos y sus parientes: doce;
31 l e vingt-quatrième, à Romamthi Ézer, ses fils et ses frères, douze.
para la vigesimocuarta, a Romanti-ezer, sus hijos y sus parientes: doce.