1 M on âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence!
Bendice, alma mía, al Señor. Señor, Dios mío, cuán grande eres; te has vestido de esplendor y de majestad,
2 I l s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
cubriéndote de luz como con un manto, extendiendo los cielos como una cortina.
3 I l forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
El es el que pone las vigas de sus altos aposentos en las aguas; el que hace de las nubes su carroza; el que anda sobre las alas del viento;
4 I l fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
que hace de los vientos sus mensajeros, y de las llamas de fuego sus ministros.
5 I l a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
El estableció la tierra sobre sus cimientos, para que jamás sea sacudida.
6 T u l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes;
La cubriste con el abismo como con un vestido; las aguas estaban sobre los montes.
7 E lles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se precipitaron.
8 D es montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
Se levantaron los montes, se hundieron los valles, al lugar que tú estableciste para ellos.
9 T u as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu'elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Pusiste un límite que no pueden cruzar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 I l conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
El hace brotar manantiales en los valles, corren entre los montes;
11 E lles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
dan de beber a todas las bestias del campo, los asnos monteses mitigan su sed.
12 L es oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos, elevan sus trinos entre las ramas.
13 D e sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.
El riega los montes desde sus aposentos, del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 I l fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
El hace brotar la hierba para el ganado, y las plantas para el servicio del hombre, para que él saque alimento de la tierra,
15 L e vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme.
y vino que alegra el corazón del hombre, para que haga brillar con aceite su rostro, y alimento que fortalece el corazón del hombre.
16 L es arbres de l'Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
Los árboles del Señor se sacian, los cedros del Líbano que El plantó,
17 C 'est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
donde hacen sus nidos las aves, y la cigüeña, cuya morada está en los cipreses.
18 L es montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Los montes altos son para las cabras monteses; las peñas son refugio para los tejones.
19 I l a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
El hizo la luna para medir las estaciones; el sol conoce el lugar de su ocaso.
20 T u amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Tú ordenas la oscuridad y se hace de noche, en ella andan todas las bestias del bosque.
21 L es lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Rugen los leoncillos tras su presa, y buscan de Dios su comida.
22 L e soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
Al salir el sol se esconden, y se echan en sus guaridas.
23 L 'homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu'au soir.
Sale el hombre a su trabajo, y a su labor hasta el atardecer.
24 Q ue tes oeuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
¡Cuán numerosas son tus obras, oh Señor! Con sabiduría las has hecho todas; llena está la tierra de tus posesiones.
25 V oici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
He allí el mar, grande y anchuroso, en el cual hay un hervidero innumerable de animales tanto pequeños como grandes.
26 L à se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Allí surcan las naves, y el Leviatán que hiciste para jugar en él.
27 T ous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 T u la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
Tú les das, ellos recogen; abres tu mano, se sacian de bienes.
29 T u caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el aliento, expiran, y vuelven al polvo.
30 T u envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Envías tu Espíritu, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 Q ue la gloire de l'Éternel subsiste à jamais! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres!
¡Sea para siempre la gloria del Señor! ¡Alégrese el Señor en sus obras!
32 I l regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
El mira a la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
33 J e chanterai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
Al Señor cantaré mientras yo viva; cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista.
34 Q ue mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Éternel.
Séale agradable mi meditación; yo me alegraré en el Señor.
35 Q ue les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al Señor. ¡Aleluya!