1 D ieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Oh Señor, Dios de las venganzas, oh Dios de las venganzas, ¡resplandece!
2 L ève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Levántate, Juez de la tierra; da su merecido a los soberbios.
3 J usques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
¿Hasta cuándo los impíos, Señor, hasta cuándo los impíos se regocijarán ?
4 I ls discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Charlan, hablan con arrogancia; todos los que hacen iniquidad se vanaglorían.
5 É ternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Aplastan a tu pueblo, Señor, y afligen a tu heredad.
6 I ls égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinan a los huérfanos.
7 E t ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Y dicen: El Señor no lo ve, ni hace caso el Dios de Jacob.
8 P renez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Haced caso, torpes del pueblo; necios, ¿cuándo entenderéis ?
9 C elui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
El que hizo el oído, ¿no oye? El que dio forma al ojo, ¿no ve?
10 C elui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
¿No reprenderá el que castiga a las naciones, el que enseña conocimiento al hombre ?
11 L 'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
El Señor conoce los pensamientos del hombre, sabe que son sólo un soplo.
12 H eureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Bienaventurado el hombre a quien corriges, Señor, y lo instruyes en tu ley;
13 P our le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
para darle descanso en los días de aflicción, hasta que se cave una fosa para el impío.
14 C ar l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Porque el Señor no abandonará a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
15 C ar le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Porque el juicio volverá a ser justo, y todos los rectos de corazón lo seguirán.
16 Q ui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién me defenderá de los que hacen iniquidad ?
17 S i l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Si el Señor no hubiera sido mi socorro, pronto habría habitado mi alma en el lugar del silencio.
18 Q uand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.
Si digo: Mi pie ha resbalado, tu misericordia, oh Señor, me sostendrá.
19 Q uand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 L es méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
¿Puede ser aliado tuyo un trono de destrucción, que planea el mal por decreto ?
21 I ls se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Se unen contra la vida del justo, y condenan a muerte al inocente.
22 M ais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Pero el Señor ha sido mi baluarte, y mi Dios la roca de mi refugio.
23 I l fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.
El ha hecho volver sobre ellos su propia iniquidad, y los destruirá en su maldad; el Señor, nuestro Dios, los destruirá.