1 Chroniques 2 ~ 1 Chronicles 2

picture

1 V oici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

The sons of Israel were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

2 D an, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

Dan, Joseph, Benjamin, Napthali, Gad, and Asher. The Families from Judah to David

3 F ils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

The sons of Judah were Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua of Canaan. Judah’s first-born son Er was sinful in the eyes of the Lord. So the Lord put him to death.

4 T amar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

Judah’s daughter-in-law Tamar gave birth to Perez and Zerah. Judah had five sons in all.

5 F ils de Pérets: Hetsron et Hamul.

The sons of Perez were Hezron and Hamul.

6 F ils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.

7 F ils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

Carmi’s son was Achar, who brought trouble to Israel by sinning against what was holy.

8 F ils d'Éthan: Azaria.

The son of Ethan was Azariah.

9 F ils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram and Chelubai.

10 R am engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, the leader of the sons of Judah.

11 N achschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

Nahshon was the father of Salma. Salma was the father of Boaz.

12 B oaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

Boaz was the father of Obed. And Obed was the father of Jesse.

13 I saï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

Jesse was the father of Eliab his first-born, then Abinadab his second son, and Shimea his third.

14 N ethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

Nethanel was his fourth son, Raddai the fifth,

15 O tsem le sixième, David le septième.

Ozem the sixth, and David the seventh.

16 L eurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab and Asahel.

17 A bigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

Abigail gave birth to Amasa. And Amasa’s father was Jether the Ishmaelite. The Family of Hezron

18 C aleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

Hezron’s son Caleb had sons by his wives Azubah and Jerioth. Azubah’s sons were Jesher, Shobab and Ardon.

19 A zuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

When Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to his son Hur.

20 H ur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

Hur was the father of Uri. And Uri was the father of Bezalel.

21 E nsuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

Later, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead. She gave birth to his son Segub.

22 S egub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

23 L es Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its towns. They took sixty cities in all. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.

24 A près la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to his son Ashhur. Ashhur was the father of Tekoa. The Family of Jerahmeel

25 L es fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

The sons of Hezron’s first-born Jerahmeel were Ram the first-born, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.

26 J erachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.

27 L es fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

The sons of Jerahmeel’s first-born son Ram were Maaz, Jamin and Eker.

28 L es fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.

29 L e nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

The name of Abishur’s wife was Abihail. She gave birth to his sons Ahban and Molid.

30 F ils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.

31 F ils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

Appaim’s son was Ishi. Ishi’s son was Sheshan. And Sheshan’s son was Ahlai.

32 F ils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

The sons of Shammai’s brother Jada were Jether and Jonathan. Jether died without sons.

33 F ils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34 S chéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

35 E t Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

Sheshan gave his daughter to his servant Jarha in marriage. And she gave birth to his son Attai.

36 A ttaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.

37 Z abad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.

38 O bed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.

39 A zaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.

40 É lasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.

41 S challum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

Shallum was the father of Jekamiah. And Jekamiah was the father of Elishama. The Family of Caleb

42 F ils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

These are the sons of Jerahmeel’s brother Caleb. Mesha was his first-born and the father of Ziph. His son was Mareshah, the father of Hebron.

43 F ils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem and Shema.

44 S chéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.

45 F ils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

Shammai’s son was Maon. Maon was the father of Bethzur.

46 É pha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

Ephah was the woman who acted as Caleb’s wife. She gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.

47 F ils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

48 M aaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

Maacah, who acted as Caleb’s wife, gave birth to Sheber and Tirhanah.

49 E lle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah, and Sheva the father of Machbena and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.

50 C eux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

These were the children of Caleb. The sons of Ephrathah’s first-born son Hur were Shobal the father of Kiriath-jearim,

51 S alma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.

52 L es fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons. These were Haroeh, half of the Manahathites,

53 L es familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

and the families of Kiriath-jearim. These families were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.

54 F ils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab, half of the Manahathites, and the Zorites.

55 e t les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

The families of the writers who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.