1 Y habló el Señor a Moisés diciendo:
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 D i a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí; de todo aquel cuyo corazón le mueva a hacerlo, tomaréis mi ofrenda.
Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.
3 Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata y bronce;
Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
4 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
5 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
7 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
8 Y que hagan un santuario para mí, para que yo habite entre ellos.
Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
9 C onforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así lo haréis. El arca del testimonio
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
10 H arán también un arca de madera de acacia; su longitud será de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.
Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 Y la revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.
Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
12 A demás fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
13 T ambién harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
14 Y meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
15 L as varas permanecerán en las argollas del arca; no serán quitadas de ella.
les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
17 H arás además un propiciatorio de oro puro; su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.
Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
18 H arás igualmente dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
19 H arás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo; harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.
fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
20 Y los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
21 Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
22 A llí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los hijos de Israel. La mesa del pan de la Presencia
C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
23 H arás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 Y la revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.
Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
25 L e harás también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.
Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.
26 Y le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.
Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
27 C erca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
28 Y harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
29 H arás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones; de oro puro los harás.
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia perpetuamente delante de mí. El candelabro
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
31 H arás además un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo; sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.
Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
32 Y saldrán de sus lados seis brazos; tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
33 H abrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.
Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
34 Y en la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
35 Y habrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
36 S us cálices y sus brazos serán de una pieza con él; todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
37 E ntonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
38 Y sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
39 E l candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de un talento de oro puro.
On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
40 Y mira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.
Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.