Psalm 103 ~ Salmos 103

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!

Bendice, alma mía, al Señor, y bendiga todo mi ser su santo nombre.

2 L obe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:

Bendice, alma mía, al Señor, y no olvides ninguno de sus beneficios.

3 d er dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,

El es el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades;

4 d er dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,

el que rescata de la fosa tu vida, el que te corona de bondad y compasión;

5 d er deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.

el que colma de bienes tus años, para que tu juventud se renueve como el águila.

6 D er HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.

El Señor hace justicia, y juicios a favor de todos los oprimidos.

7 E r hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.

A Moisés dio a conocer sus caminos, y a los hijos de Israel sus obras.

8 B armherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Compasivo y clemente es el Señor, lento para la ira y grande en misericordia.

9 E r wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.

No contenderá con nosotros para siempre, ni para siempre guardará su enojo.

10 E r handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.

No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.

11 D enn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.

Porque como están de altos los cielos sobre la tierra, así es de grande su misericordia para los que le temen.

12 S o ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.

Como está de lejos el oriente del occidente, así alejó de nosotros nuestras transgresiones.

13 W ie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.

Como un padre se compadece de sus hijos, así se compadece el Señor de los que le temen.

14 D enn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.

Porque El sabe de qué estamos hechos, se acuerda de que somos sólo polvo.

15 E in Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;

El hombre, como la hierba son sus días; como la flor del campo, así florece;

16 w enn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.

cuando el viento pasa sobre ella, deja de ser, y su lugar ya no la reconoce.

17 D ie Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind

Mas la misericordia del Señor es desde la eternidad hasta la eternidad, para los que le temen, y su justicia para los hijos de los hijos,

18 b ei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.

para los que guardan su pacto y se acuerdan de sus preceptos para cumplirlos.

19 D er HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.

El Señor ha establecido su trono en los cielos, y su reino domina sobre todo.

20 L obet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!

Bendecid al Señor, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su mandato, obedeciendo la voz de su palabra.

21 L obet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

Bendecid al Señor, vosotros todos sus ejércitos, que le servís haciendo su voluntad.

22 L obet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

Bendecid al Señor, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. Bendice, alma mía, al Señor.