4 Mose 2 ~ Números 2

picture

1 U nd der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:

Y habló el Señor a Moisés y a Aarón, diciendo:

2 D ie Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.

Los hijos de Israel acamparán, cada uno junto a su bandera, bajo las insignias de sus casas paternas; acamparán alrededor de la tienda de reunión, a cierta distancia.

3 G egen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,

Los que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab,

4 u nd sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.

y su ejército, los enumerados, setenta y cuatro mil seiscientos.

5 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,

Y junto a él acampará la tribu de Isacar. El jefe de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Zuar,

6 u nd sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.

y su ejército, los enumerados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

7 D azu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,

Después, la tribu de Zabulón. El jefe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón,

8 s ein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.

y su ejército, los enumerados, cincuenta y siete mil cuatrocientos.

9 D aß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.

El total de los enumerados del campamento de Judá: ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, según sus ejércitos. Ellos partirán primero.

10 G egen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,

Al sur estará la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,

11 u nd sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.

y su ejército, los enumerados, cuarenta y seis mil quinientos.

12 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,

Y junto a él acampará la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai,

13 u nd sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.

y su ejército, los enumerados, cincuenta y nueve mil trescientos.

14 D azu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,

Después, la tribu de Gad. El jefe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel,

15 u nd sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.

y su ejército, los enumerados, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

16 D aß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.

El total de los enumerados del campamento de Rubén: ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, según sus ejércitos. Ellos partirán en segundo lugar.

17 D arnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.

Entonces partirá la tienda de reunión con el campamento de levitas en medio de los campamentos; tal como acampan así partirán, cada uno en su lugar, por sus banderas.

18 G egen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,

Al occidente estará la bandera del campamento de Efraín, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Efraín, Elisama, hijo de Amiud,

19 u nd sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.

y su ejército, los enumerados, cuarenta mil quinientos.

20 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,

Y junto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur,

21 u nd sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.

y su ejército, los enumerados, treinta y dos mil doscientos.

22 D azu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,

Después, la tribu de Benjamín. El jefe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni,

23 u nd sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.

y su ejército, los enumerados, treinta y cinco mil cuatrocientos.

24 D aß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.

El total de los enumerados del campamento de Efraín: ciento ocho mil cien, según sus ejércitos. Y ellos partirán en tercer lugar.

25 G egen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,

Al norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai,

26 u nd sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.

y su ejército, los enumerados, sesenta y dos mil setecientos.

27 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,

Y junto a él acampará la tribu de Aser. El jefe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán,

28 u nd sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.

y su ejército, los enumerados, cuarenta y un mil quinientos.

29 D azu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,

Después, la tribu de Neftalí. El jefe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán,

30 u nd sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.

y su ejército, los enumerados, cincuenta y tres mil cuatrocientos.

31 D aß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.

El total de los enumerados del campamento de Dan: ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Ellos serán los últimos en partir, según sus banderas.

32 D ies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.

Estos son los enumerados de los hijos de Israel, por sus casas paternas; el total de los enumerados de los campamentos, según sus ejércitos: seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

33 A ber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

34 U nd die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.

Y los hijos de Israel hicieron conforme a todo lo que el Señor había ordenado a Moisés; así acamparon por sus banderas y así partieron, cada uno según su familia, conforme a su casa paterna.