Jesaja 3 ~ Isaías 3

picture

1 D enn siehe, der HERR HERR Zebaoth wird Jerusalem und Juda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des Brots und allen Vorrat des Wassers,

Porque el Señor, Dios de los ejércitos, quitará de Jerusalén y de Judá El sustento y el apoyo: todo sustento de pan Y todo sustento de agua;

2 S tarke und Kriegsleute, Richter, Propheten, Wahrsager und Älteste,

Al poderoso y al guerrero, Al juez y al profeta, Al adivino y al anciano,

3 H auptleute über fünfzig und vornehme Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner.

Al capitán de cincuenta y al hombre respetable, Al consejero, al diestro artífice y al hábil encantador.

4 U nd ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen.

Les daré muchachos por príncipes, Y niños caprichosos gobernarán sobre ellos.

5 U nd das Volk wird Schinderei treiben, einer an dem andern und ein jeglicher an seinem Nächsten; und der Jüngere wird stolz sein gegen den Alten und der geringe Mann wider den geehrten.

Y el pueblo será oprimido, El uno por el otro y cada cual por su prójimo. El joven se alzará contra el anciano, Y el indigno contra el honorable.

6 D ann wird einer seinen Bruder aus seines Vaters Haus ergreifen: Du hast Kleider; sei unser Fürst, hilf du diesem Einsturz!

Cuando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, le dirá: “Tú tienes manto, serás nuestro jefe, Y estas ruinas estarán bajo tu mando,”

7 E r aber wird zu der Zeit schwören und sagen: Ich bin kein Arzt; es ist weder Brot noch Kleid in meinem Hause; setzt mich nicht zum Fürsten im Volk!

Ese día el otro se indignará, diciendo: “No seré el sanador de ustedes, Porque en mi casa no hay ni pan ni manto; No deben nombrarme jefe del pueblo.”

8 D enn Jerusalem fällt dahin, und Juda liegt da, weil ihre Zunge und ihr Tun gegen den HERRN ist, daß sie den Augen seiner Majestät widerstreben.

Pues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído, Porque su lengua y sus obras están contra el Señor, Rebelándose contra Su gloriosa presencia.

9 I hres Wesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde wie die zu Sodom und verbergen sie nicht. Weh ihrer Seele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück.

La expresión de sus rostros testifica contra ellos, Y como Sodoma publican su pecado. No lo encubren. ¡Ay de ellos!, Porque han traído mal sobre sí mismos.

10 P redigt von den Gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer Werke essen.

Digan a los justos que les irá bien, Porque el fruto de sus obras comerán.

11 W eh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.

¡Ay del impío! Le irá mal, Porque lo que él merece se le hará.

12 K inder sind Gebieter meines Volkes, und Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, da du gehen sollst.

¡Oh pueblo Mío! Sus opresores son muchachos, Y mujeres lo dominan. Pueblo Mío, los que te guían te hacen desviar Y confunden el curso de tus sendas.

13 A ber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.

El Señor se levanta para luchar, Está en pie para juzgar a los pueblos.

14 U nd der HERR geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volkes und mit seinen Fürsten: Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.

El Señor entra en juicio con los líderes de Su pueblo y con Sus príncipes: “Pues ustedes han devorado la viña, El despojo del pobre está en sus casas.

15 W arum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HERR HERR Zebaoth.

¿Qué piensan al aplastar a Mi pueblo Y al moler la cara de los pobres?” Declara el Señor, Dios de los ejércitos.

16 U nd der HERR spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,

Además, dijo el Señor: “Por cuanto las hijas de Sion son orgullosas Y caminan con el cuello erguido, y con ojos seductores, Dan pasitos cortos Para hacer tintinear los adornos en sus pies,

17 s o wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.

Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el Señor desnudará sus frentes.”

18 Z u der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen,

En aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas los tocados y lunetas,

19 d ie Kettlein, die Armspangen, die Hauben,

Los pendientes, brazaletes y velos,

20 d ie Flitter, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen,

Las redecillas, cadenillas de los pies, cintas, los frascos de perfume y amuletos,

21 d ie Ringe, die Haarbänder,

Los anillos y aretes de nariz,

22 d ie Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,

Las ropas de gala, túnicas, mantos y bolsas,

23 d ie Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;

Los espejos, ropa interior, turbantes y velos.

24 u nd es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen Gürtel, und eine Glatze für krauses Haar, und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne.

Y sucederá que en vez de perfume aromático habrá podredumbre. En vez de cinturón, cuerda; En vez de peinado artificioso, calvicie; En vez de ropa fina, ceñidor de cilicio; Cicatriz en vez de hermosura.

25 D ie Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.

Tus hombres caerán a espada, Y tus poderosos en batalla.

26 U nd ihre Tore werden trauern und klagen, und sie wird jämmerlich sitzen auf der Erde;

Las puertas de la ciudad se lamentarán y estarán de luto; Y ella, desolada, se sentará en tierra.