Genesi 36 ~ Génesis 36

picture

1 Q uesta è la discendenza di Esaú, che è Edom.

Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

2 E saú prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, lo Hitteo, e Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, lo Hivveo;

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el Hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón el Heveo;

3 e Basemath, figlia di Ismaele, sorella di Nebajoth.

y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

4 A da partorì ad Esaú, Elifaz;

Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.

5 B asemath partorì Reuel; e Oholibamah partorì Jeush, Jalam e Korah. Questi sono i figli di Esaú che gli nacquero nel paese di Canaan.

Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

6 P oi Esaú prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nel paese di Canaan, e se ne andò in un paese, lontano da Giacobbe suo fratello,

Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, también su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.

7 p oiché i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; il paese nel quale soggiornavano non era in grado di sostenerli, a motivo del loro bestiame.

Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.

8 C osì Esaú si stabilì sulla montagna di Seir; Esaú a Edom.

Esaú habitó en la región montañosa de Seir. Esaú es Edom.

9 Q uesta è la discendenza di Esaú, padre degli Edomiti, sul monte Seir.

Estas son las generaciones de Esaú, padre de los Edomitas, en la región montañosa de Seir.

10 Q uesti sono i nomi dei figli di Esaú: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaú; Reuel, figlio di Basemath, moglie di Esaú.

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.

Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Quenaz.

12 O r Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaú; ella partorì ad Elifaz, Amalek. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaú.

Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio un hijo, Amalec. Estos son los descendientes de Ada, mujer de Esaú.

13 Q uesti furono i figli di Reuel: Nahath e Zerah, Shammah e Mizzah. Questi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 Q uesti furono i figli di Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, moglie di Esaú; ella partorì a Esaú: Jeush, Jalam e Korah.

Y éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

15 Q uesti furono i capi dei figli di Esaú: i figli di Elifaz, primogenito di Esaú: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,

Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Quenaz,

16 i l capo Korah, il capo Gatam e il capo Amalek; questi furono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom; essi furono i figli di Ada.

el jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Ada.

17 Q uesti furono i figli di Reuel, figlio di Esaú: il capo Nahath, il capo Zerah, il capo Shammah e il capo Mizzah; questi furono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom; essi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

18 Q uesti furono i figli di Oholibamah, moglie di Esaú; il capo Jeush, il capo Jalam e il capo Korah; essi furono i capi discesi da Oholibamah, figlia di Anah, moglie di Esaú.

Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

19 Q uesti furono i figli di Esaú, che è Edom, e questi furono i loro capi.

Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir

20 Q uesti furono i figli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah,

Estos son los hijos de Seir el Horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

21 D ishon, Etser e Dishan. Questi, furono i capi degli Horei, figli di Seir, nel paese di Edom.

Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.

22 I figli di Lotan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.

23 Q uesti furono i figli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.

Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

24 Q uesti furono i figli di Tsibeon: Aja e Anah. Questo è l'Anah che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di Tsibeon suo padre.

Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.

25 Q uesti furono i figli di Anah: Dishon e Oholibamah, figlia di Anah.

Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.

26 Q uesti furono i figli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e keran.

Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 Q uesti furono i figli di Etser; Bilhan, Zaavan e Akan.

Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

28 Q uesti furono i figli di Dishan; Uts e Aran.

Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.

29 Q uesti furono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Anah,

Estos son los jefes que descendieron de los Horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,

30 i l capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi furono i capi degli Horei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.

el jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom

31 Q uesti furono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele:

Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los Israelitas:

32 B ela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhabah.

Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.

33 B ela morì, e al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah, da Botsrah.

Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

34 J obab morì, e al suo posto regnò Husham, del paese dei Temaniti.

Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanitas.

35 H usham morì, e al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; e il nome della sua città fu Avith.

Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

36 H adad morì, e al suo posto regnò Samlah, da Masrekah.

Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.

37 S amlah morì, e al suo posto regnò Saul di Rehoboth sul Fiume.

Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.

38 S aul morì, e al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.

39 B aal-Hanan, figlio di Akbor, morì e al suo posto regnò Hadar. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Mehetabel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

Y murió Baal Hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

40 Q uesti furono i nomi dei capi di Esaú, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

Estos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,

41 I l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

42 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

el jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,

43 i l capo Magdiel e il capo Iram. Questi furono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questi fu Esaú, il padre degli Edomiti.

el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los Edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.