Psalm 94 ~ Salmos 94

picture

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.

Oh Señor, Dios de las venganzas, oh Dios de las venganzas, ¡resplandece!

2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.

Levántate, Juez de la tierra; da su merecido a los soberbios.

3 K ia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?

¿Hasta cuándo los impíos, Señor, hasta cuándo los impíos se regocijarán ?

4 K ei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.

Charlan, hablan con arrogancia; todos los que hacen iniquidad se vanaglorían.

5 M ongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.

Aplastan a tu pueblo, Señor, y afligen a tu heredad.

6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.

Matan a la viuda y al extranjero, y asesinan a los huérfanos.

7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.

Y dicen: El Señor no lo ve, ni hace caso el Dios de Jacob.

8 K ia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?

Haced caso, torpes del pueblo; necios, ¿cuándo entenderéis ?

9 K o te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?

El que hizo el oído, ¿no oye? El que dio forma al ojo, ¿no ve?

10 K o te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?

¿No reprenderá el que castiga a las naciones, el que enseña conocimiento al hombre ?

11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.

El Señor conoce los pensamientos del hombre, sabe que son sólo un soplo.

12 K a hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;

Bienaventurado el hombre a quien corriges, Señor, y lo instruyes en tu ley;

13 K ia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.

para darle descanso en los días de aflicción, hasta que se cave una fosa para el impío.

14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.

Porque el Señor no abandonará a su pueblo, ni desamparará a su heredad.

15 E ngari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.

Porque el juicio volverá a ser justo, y todos los rectos de corazón lo seguirán.

16 K o wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?

¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién me defenderá de los que hacen iniquidad ?

17 M ehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.

Si el Señor no hubiera sido mi socorro, pronto habría habitado mi alma en el lugar del silencio.

18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.

Si digo: Mi pie ha resbalado, tu misericordia, oh Señor, me sostendrá.

19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.

Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.

20 T era ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?

¿Puede ser aliado tuyo un trono de destrucción, que planea el mal por decreto ?

21 K ei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.

Se unen contra la vida del justo, y condenan a muerte al inocente.

22 K o Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.

Pero el Señor ha sido mi baluarte, y mi Dios la roca de mi refugio.

23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.

El ha hecho volver sobre ellos su propia iniquidad, y los destruirá en su maldad; el Señor, nuestro Dios, los destruirá.