Psalmet 18 ~ Salmos 18

picture

1 " Të dua, o Zot, forca ime.

Yo te amo, Señor, fortaleza mía.

2 Z oti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.

El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador; mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable.

3 U në i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.

Invoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.

4 D hembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.

Los lazos de la muerte me cercaron, y los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

5 A nkthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara.

los lazos del Seol me rodearon; las redes de la muerte surgieron ante mí.

6 N ë ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.

En mi angustia invoqué al Señor, y clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor delante de El llegó a sus oídos.

7 A tëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.

Entonces la tierra se estremeció y tembló; los cimientos de los montes temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

8 N jë tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.

Humo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

9 A i i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;

También inclinó los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.

10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.

Cabalgó sobre un querubín, y voló; y raudo voló sobre las alas del viento.

11 M e terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.

De las tinieblas hizo su escondedero, su pabellón a su alrededor; tinieblas de las aguas, densos nubarrones.

12 N ga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.

Por el fulgor de su presencia se desvanecieron sus densas nubes en granizo y carbones encendidos.

13 Z oti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.

El Señor también tronó en los cielos, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones encendidos.

14 H odhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.

Y envió sus saetas, y los dispersó, y muchos relámpagos, y los confundió.

15 N ë qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.

Entonces apareció el lecho de las aguas, y los cimientos del mundo quedaron al descubierto a tu reprensión, oh Señor, al soplo del aliento de tu nariz.

16 A i nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.

Extendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

17 M ë çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.

Me libró de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

18 A ta u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,

Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.

19 d he më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.

También me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.

20 Z oti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,

El Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

21 s epse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,

Porque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

22 s epse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.

Pues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y no alejé de mí sus estatutos.

23 K am qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.

También fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

24 S epse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.

Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la pureza de mis manos delante de sus ojos.

25 T i tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.

Con el benigno te muestras benigno, con el íntegro te muestras íntegro.

26 T i tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,

Con el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

27 s epse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;

Porque tú salvas al pueblo afligido, pero humillas los ojos altivos.

28 t i je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,

Tú enciendes mi lámpara, oh Señor; mi Dios que alumbra mis tinieblas.

29 s epse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.

Pues contigo aplastaré ejércitos, y con mi Dios escalaré murallas.

30 R ruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.

En cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

31 N ë fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?

Pues, ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,

32 P erëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.

el Dios que me ciñe de poder, y ha hecho perfecto mi camino ?

33 A i i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;

El hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

34 a i i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.

El adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

35 T i më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.

Tú me has dado también el escudo de tu salvación; tu diestra me sostiene, y tu benevolencia me engrandece.

36 T i ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.

Ensanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.

Perseguí a mis enemigos y los alcancé; y no me volví hasta acabarlos.

38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.

Los destrocé y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

39 T i më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;

Pues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

40 t i ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.

También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

41 A ta klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.

Clamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.

42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.

Entonces los desmenucé como polvo delante del viento; los arrojé como lodo de las calles.

43 T i më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.

Tú me has librado de las contiendas del pueblo; me has puesto por cabeza de las naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

44 M e të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.

Al oírme, me obedecen; los extranjeros me fingen obediencia.

45 T ë huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.

Los extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.

46 R roftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!

El Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea el Dios de mi salvación,

47 A i është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;

el Dios que por mí ejecuta venganza, y subyuga pueblos debajo de mí;

48 a i më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.

el que me libra de mis enemigos. Ciertamente tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.

49 P randaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.

Por tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

50 Ç lirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë".

Grandes victorias da El a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.