Fjalët e urta 5 ~ Proverbios 5

picture

1 B iri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,

Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi prudencia,

2 m e qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.

para que guardes la discreción, y tus labios conserven el conocimiento.

3 S epse buzët e gruas që shkel kurorën nxjerrin mjaltë dhe goja e saj është më e butë se vaji;

Porque los labios de la extraña destilan miel, y su lengua es más suave que el aceite;

4 p or në fund ajo është e hidhur si pelini, e mprehtë si një shpatë me dy presa.

pero al final es amarga como el ajenjo, aguda como espada de dos filos.

5 K ëmbët e saj zbresin drejt vdekjes, hapat e saj çojnë drejtpërdrejt në Sheol.

Sus pies descienden a la muerte, sus pasos sólo logran el Seol.

6 A jo nuk ecën në shtegun e jetës, por ti nuk i jep rëndësi kësaj gjëje; rrugët e saj janë të gabuara, por ti nuk e kupton.

No considera la senda de la vida; sus senderos son inestables, y no lo sabe.

7 P randaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.

Ahora pues, hijos míos, escuchadme, y no os apartéis de las palabras de mi boca.

8 M baje larg prej saj rrugën tënde dhe mos iu afro portës së shtëpisë së saj,

Aleja de la extraña tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;

9 p ër të mos ua dhënë të tjerëve fuqinë tënde dhe vitet e tua dikujt që nuk ka mëshirë.

no sea que des tu vigor a otros y tus años al cruel;

10 M e qëllim që të huajt të mos ngopen me pasurinë tënde, dhe mundi yt të mos shkojë në shtëpinë e një të huaji,

no sea que se sacien los extraños de tus bienes, y tu esfuerzo vaya a casa del extranjero;

11 d he të mos rënkosh kur do të të vijë fundi, kur mishi dhe trupi yt do të jenë të konsumuar,

y al final te lamentes, cuando tu carne y tu cuerpo se hayan consumido,

12 d he të thuash: "Vallë si urreva mësimin, dhe si e ka përçmuar qortimin zemra ime?

y digas: ¡Cómo he aborrecido la instrucción, y mi corazón ha despreciado la corrección!

13 N uk dëgjova zërin e atyre që më mësonin dhe nuk ua vura veshin atyre që më udhëzonin.

No he escuchado la voz de mis maestros, ni he inclinado mi oído a mis instructores.

14 U ndodha pothuajse në një të keqe të plotë në mes të turmës dhe të kuvendit".

He estado a punto de completa ruina en medio de la asamblea y la congregación.

15 P i ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd.

Bebe agua de tu cisterna y agua fresca de tu pozo.

16 A duhet burimet e tua të derdhen jashtë, si rrëke uji nëpër rrugë?

¿Se derramarán por fuera tus manantiales, tus arroyos de aguas por las calles?

17 Q ofshin vetëm për ty dhe jo për të huajtë bashkë me ty.

Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.

18 Q oftë i bekuar burimi yt dhe gëzohu me nusen e rinisë sate.

Sea bendita tu fuente, y regocíjate con la mujer de tu juventud,

19 D renushë e dashur dhe gazelë hirplotë, sisët e saj le të të kënaqin kurdoherë, dhe qofsh vazhdimisht i dhënë pas dashurisë që ke për të.

amante cierva y graciosa gacela; que sus senos te satisfagan en todo tiempo, su amor te embriague para siempre.

20 P se vallë, biri im, të biesh në dashuri me një grua që ka shkelur kurorën dhe të rrokësh gjirin e një të huaje?

¿Por qué has de embriagarte, hijo mío, con una extraña, y abrazar el seno de una desconocida ?

21 S epse rrugët e njeriut janë gjithnjë përpara syve të Zotit, dhe ai vëzhgon të gjitha shtigjet e tij.

Pues los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y El observa todos sus senderos.

22 I pabesi zihet nga vetë paudhësitë e tij dhe mbahet nga litarët e mëkatit të tij.

De sus propias iniquidades será presa el impío, y en los lazos de su pecado quedará atrapado.

23 A i ka për të vdekur sepse nuk korrigjohet dhe do të zhduket për shkak të marrëzisë së tij.

Morirá por falta de instrucción, y por su mucha necedad perecerá.