1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Entonces respondió Job, y dijo:
2 " Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
Aun hoy mi queja es rebelión; su mano es pesada no obstante mi gemido.
3 A h, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
¡Quién me diera saber dónde encontrarle, para poder llegar hasta su trono!
4 D o ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
Expondría ante El mi causa, llenaría mi boca de argumentos.
5 D o të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
Aprendería yo las palabras que El me respondiera, y entendería lo que me dijera.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
¿Contendería El conmigo con la grandeza de su poder ? No, ciertamente me prestaría atención.
7 A tje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
Allí el justo razonaría con El, y yo sería librado para siempre de mi Juez.
8 J a, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
He aquí, me adelanto, y El no está allí, retrocedo, pero no le puedo percibir;
9 v epron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
cuando se manifiesta a la izquierda, no le distingo, se vuelve a la derecha, y no le veo.
10 P or ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
Pero El sabe el camino que tomo; cuando me haya probado, saldré como el oro.
11 K ëmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
Mi pie ha seguido firme en su senda, su camino he guardado y no me he desviado.
12 n uk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
Del mandamiento de sus labios no me he apartado, he atesorado las palabras de su boca más que mi comida.
13 P or atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
Pero El es único, ¿y quién le hará cambiar? Lo que desea su alma, eso hace.
14 k ështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
Porque El hace lo que está determinado para mí, y muchos decretos como éstos hay con El.
15 P randaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Por tanto, me espantaría ante su presencia; cuando lo pienso, siento terror de El.
16 P erëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
Es Dios el que ha hecho desmayar mi corazón, y el Todopoderoso el que me ha perturbado;
17 S epse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime".
pero no me hacen callar las tinieblas, ni la densa oscuridad que me cubre.