1 M izat e ngordhura e qelbin vajin e parfumierit; kështu pak marrëzi prish vlerën e diturisë dhe të lavdisë.
Las moscas muertas hacen que el ungüento del perfumista dé mal olor; un poco de insensatez pesa más que la sabiduría y el honor.
2 Z emra e të urtit është në të djathtë të tij, por zemra e budallait është në të majtë të tij.
El corazón del sabio lo guía hacia la derecha, y el corazón del necio, hacia la izquierda.
3 E dhe kur budallai ecën rrugës, arsyeja i mungon dhe u tregon të gjithëve se është budalla.
Aun cuando el necio ande por el camino, le falta entendimiento y demuestra a todos que es un necio.
4 N ë qoftë se zemërimi i një mbreti ndizet kundër teje, mos e lër vendin tënd, sepse gjakftohtësia i fashit fyerjet edhe kur janë të rënda;
Si la ira del gobernante se levanta contra ti, no abandones tu puesto, porque la serenidad suaviza grandes ofensas.
5 É shtë një e keqe që kam parë nën diell, një gabim që vjen nga ai që qeveris;
Hay un mal que he visto bajo el sol, como error que procede del gobernante:
6 m arrëzia është vënë në detyra të larta, ndërsa të pasurit ulen në vënde të ulëta.
la necedad colocada en muchos lugares elevados, mientras los ricos se sientan en lugares humildes.
7 K am parë shërbëtorë mbi kuaj dhe princa të ecin më këmbë si shërbëtorë.
He visto siervos a caballo y príncipes caminando como siervos sobre la tierra.
8 K ush çel një gropë mund të bjerë brënda dhe kush rrëzon një mur mund të kafshohet nga një gjarpër.
El que cava un hoyo cae en él, y al que abre brecha en un muro, lo muerde la serpiente.
9 K ush zhvendos gurë mund të plagoset dhe kush çan drutë vihet në rrezik.
El que saca piedras puede lastimarse con ellas, y el que raja leños, puede lesionarse con ellos.
10 N ë qoftë se sëpata topitet dhe nuk mprehet, duhet të përdoret me më tepër forcë; por dituria ka epërsinë t’ia dalë gjithnjë mbarë.
Si el hierro está embotado y él no ha amolado su filo, entonces tiene que ejercer más fuerza; la sabiduría tiene la ventaja de impartir éxito.
11 N ë qoftë se gjarpëri kafshon sepse nuk është magjepsur, magjistari bëhet i kotë.
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, no hay ganancia para el encantador.
12 F jalët e gojës të të urtit janë plot hir, por buzët e budallait e shkatërrojnë.
Llenas de gracia son las palabras de la boca del sabio, mientras que los labios del necio a él consumen.
13 F illimi i ligjëratës së tij është budallallëk dhe fundi është marrëzi e dëmshme.
El comienzo de las palabras de su boca es insensatez, y el final de su habla perversa locura.
14 E dhe sikur budallai t’i shumojë fjalët e tij, njeriu nuk di se çfarë do të ndodhë; kush mund t’i thotë çfarë do të ndodhë pas tij?
El necio multiplica las palabras, pero nadie sabe lo que sucederá, ¿y quién le hará saber lo que ha de suceder después de él ?
15 L odhja e budallait e rraskapit, sepse ai nuk di as si të shkojë në qytet.
El trabajo del necio lo cansa tanto que no sabe ir a la ciudad.
16 M jerë ti, o vend, mbreti i të cilit është një fëmijë dhe princat e tij ia shtrojnë që në mëngjes!
¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un muchacho, y cuyos príncipes banquetean de mañana!
17 L um ti, o vend, që ke mbret nga një soj fisnik, dhe princa që hanë në kohën e duhur për të vënë në vend forcat e tyre dhe jo për t’u dehur!
Bienaventurada tú, tierra, cuyo rey es de noble cuna y cuyos príncipes comen a su debida hora, para fortalecerse y no para embriagarse.
18 P ër shkak të përtacisë trarët e shtëpisë rrëzohen dhe gjerbon për shkak të plogështisë së duarve.
Por negligencia se hunde el techo, y por pereza tiene goteras la casa.
19 N jë banket shtrohet për t’u dëfryer dhe vera i jep gaz jetës, por paraja i përgjigjet çdo nevojtari.
Para el placer se prepara la comida, y el vino alegra la vida, y el dinero es la respuesta para todo.
20 M os mallko mbretin as me mend dhe mos mallko të pasurin në dhomën tënde të fjetjes, sepse një zog i qiellit mund ta çojë larg zërin tënd, dhe një zog që fluturon mund ta bëjë të ditur këtë gjë.
Ni aun en tu recámara maldigas al rey, ni en tus alcobas maldigas al rico, porque un ave de los cielos llevará el rumor, y un ser alado hará conocer el asunto.