1 Z oti të dhënte përgjigje ditën e fatkeqësisë; emri i Perëndisë të Jakobit të mbroftë me siguri lart.
Que el Señor te responda en el día de la angustia. Que el nombre del Dios de Jacob te ponga en alto.
2 T ë dërgoftë ndihmë nga shenjtërorja dhe të dhëntë përkrahje nga Sioni;
Que desde el santuario te envíe ayuda, y desde Sion te sostenga.
3 M os i harroftë të gjitha ofertat e tua dhe pranoftë olokaustin tënd. (Sela)
Que se acuerde de todas tus ofrendas, y halle aceptable tu holocausto. (Selah )
4 T ë dhëntë atë që zemra jote dëshëron dhe plotësoftë të gjitha planet e tua.
Que te conceda el deseo de tu corazón, y cumpla todos tus anhelos.
5 N e do të këndojmë tërë gaz në çlirimin tënd dhe do të lartojmë flamuret tona në emër të Perëndisë tonë. Zoti i plotësoftë të gjitha kërkesat e tua.
Nosotros cantaremos con gozo por tu victoria, y en el nombre de nuestro Dios alzaremos bandera. Que el Señor cumpla todas tus peticiones.
6 T ani e di që Zoti shpëton të vajosurin e tij; do t’i përgjigjet nga qielli i tij i shenjtë me forcën shpëtimtare të dorës së tij të djathtë.
Ahora sé que el Señor salva a su ungido; le responderá desde su santo cielo, con la potencia salvadora de su diestra.
7 D isa kanë besim te qerret dhe të tjerë te kuajt, por ne do të kujtojmë emrin e Zotit, Perëndisë tonë.
Algunos confían en carros, y otros en caballos; mas nosotros en el nombre del Señor nuestro Dios confiaremos.
8 A ta u përkulën dhe ranë; por ne u ngritëm përsëri dhe mbahemi në këmbë.
Ellos se doblegaron y cayeron; pero nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie.
9 S hpëtomë, o Zot; mbreti le të na përgjigjet ditën në të cilën do të këlthasim.
¡Salva, oh Señor! Que el Rey nos responda el día que clamemos.